Does “Op. cit.” stand for “opus citatum” or “opere citato”?Representing medieval latin abbreviation symbols in UnicodeA medieval scribal abbreviation missing from Unicode?What does J.S.J.P. stand for?Is the usage of “id est” in Latin exactly like the usage of “i.e.” or “that is” in English?What does “Scat.” stands for in Latin?Medieval abbreviation for gens [actually, igitur]What does “in eod.” stand for?Etymology of “salarium” and its connection to salt

How to prevent discontent among the players when one player murders the others' characters?

What would you call this scale?

How to correctly export env variables containing spaces in ZSH

At a conference, should I visit other people's posters during my poster session?

What was the first "Opening Repertoire" book?

How does a religion based around destroying the world attract followers

Is it appropriate to rewrite and republish another author's useful but very badly written paper?

Will the same JavaScript fetched by HTTP and HTTPS be cached separately by the browser?

Can I decide to use the human trait variant before or after rolling stats?

Secure Implementation of Password Database

How to scientifically explain racial weapons?

On the Subject of Memory

Why is there a preference to use the cumulative distribution function to characterise a random variable instead of the probability density function?

Arrange 5 non-attacking knights on a 5x5 toroidal board

Images and mysterious numbers. Replace the question mark

Do features such as Timeless Body remove the requirement of eating/drinking during a long rest to remove a level of exhaustion?

Have spacecraft photographed each other beyond Earth orbit?

Predicting y from log y as the dependent variable

What does "but" mean here?

I am ask to complete my withdrawal transaction with COT fee of 1200 dollars

Sleep for 1000 years

Finding the right insults

Would a uranium 235 fuel pellet the size of Earth explode?

Do photons have kinetic energy?



Does “Op. cit.” stand for “opus citatum” or “opere citato”?


Representing medieval latin abbreviation symbols in UnicodeA medieval scribal abbreviation missing from Unicode?What does J.S.J.P. stand for?Is the usage of “id est” in Latin exactly like the usage of “i.e.” or “that is” in English?What does “Scat.” stands for in Latin?Medieval abbreviation for gens [actually, igitur]What does “in eod.” stand for?Etymology of “salarium” and its connection to salt






.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty
margin-bottom:0;

.everyonelovesstackoverflowposition:absolute;height:1px;width:1px;opacity:0;top:0;left:0;pointer-events:none;








5


















Random House Kernerman Webster's College Dictionary says "opere citato"



American Heritage Dictionary, Collins and Oxford (at Lexico.com) say "opere citato"



Merriam Webster Dictionary has an entry for "opus citatum" and says that it's abbreviated "op cit".



Wikipedia says that "Op. cit." is an abbreviation for "opus citatum", with no mention of "opere citato".










share|improve this question

























  • Yes, it does...

    – user234461
    Oct 1 at 13:23

















5


















Random House Kernerman Webster's College Dictionary says "opere citato"



American Heritage Dictionary, Collins and Oxford (at Lexico.com) say "opere citato"



Merriam Webster Dictionary has an entry for "opus citatum" and says that it's abbreviated "op cit".



Wikipedia says that "Op. cit." is an abbreviation for "opus citatum", with no mention of "opere citato".










share|improve this question

























  • Yes, it does...

    – user234461
    Oct 1 at 13:23













5













5









5








Random House Kernerman Webster's College Dictionary says "opere citato"



American Heritage Dictionary, Collins and Oxford (at Lexico.com) say "opere citato"



Merriam Webster Dictionary has an entry for "opus citatum" and says that it's abbreviated "op cit".



Wikipedia says that "Op. cit." is an abbreviation for "opus citatum", with no mention of "opere citato".










share|improve this question














Random House Kernerman Webster's College Dictionary says "opere citato"



American Heritage Dictionary, Collins and Oxford (at Lexico.com) say "opere citato"



Merriam Webster Dictionary has an entry for "opus citatum" and says that it's abbreviated "op cit".



Wikipedia says that "Op. cit." is an abbreviation for "opus citatum", with no mention of "opere citato".







abbreviations english






share|improve this question













share|improve this question











share|improve this question




share|improve this question










asked Sep 30 at 21:01









ZebrafishZebrafish

1534 bronze badges




1534 bronze badges















  • Yes, it does...

    – user234461
    Oct 1 at 13:23

















  • Yes, it does...

    – user234461
    Oct 1 at 13:23
















Yes, it does...

– user234461
Oct 1 at 13:23





Yes, it does...

– user234461
Oct 1 at 13:23










3 Answers
3






active

oldest

votes


















8



















It depends on context, I would say. Opere citato would mean "from the cited work" or "in the cited work" in the most relevant contexts. Opus citatum would mean "the cited work", where it could be subject or object or possibly something else. Operis citati would mean "of the cited work".



If it is a Latin text, the phrase would be expected to follow ordinary Latin rules of inflexion. If you see it in e.g. an English text, it would depend on the sentence; can you replace it with "in the cited work" or "from the cited work"? Then it should stand for opere citato. Would you rather replace it with "the cited work" without a preposition, when you're making it fit in the English sentence? Then it should stand for opus citatum. This is also the base form of the word (the nominative). And "of the cited work" corresponds to operis citati.



But it's ultimately not extremely important: as long as it's abbreviated, they all look the same. And it's not often easy to tell which form would fit best.



Examples:




In a footnote: Aristotle, op. cit. [opus citatum, as the base form probably fits best, but I'd say opere citato could work as well]



This is similar to a passage from chapter VII op. cit. [here operis citati would probably fit best, but a case can be made for opere citato]



The theory is mentioned in op. cit. as well [since we can't have "in in", nor "in of", a plain opus citatum would make the most sense; but I suspect some people might object to this usage altogether, with the English praeposition]



Examples can be found everywhere op. cit. [opere citato would fit best here, but this is perhaps a bit contrived]







share|improve this answer

























  • I hadn't seen "operis citati" before. Is that the Latin dative case?

    – Zebrafish
    Oct 1 at 6:59











  • @Zebrafish No, that's the genitive case. The dative would be operi citato.

    – Joonas Ilmavirta
    Oct 1 at 7:47











  • Can opere citato (without preposition) really mean "in" or "from the cited work"?

    – fdb
    Oct 1 at 17:51












  • @fdb: I think so? You don't think so? I'm having some second thoughts about my answer now, though: perhaps, in English, it isn't necessary to assume any case except the base form, as your answer suggests.

    – Cerberus
    Oct 1 at 19:57












  • As an editor, I would certainly get rid of “mentioned in op. cit.” from your third example in a heartbeat. That’s pure abomination, that is. The last one would go straight onto the rubbish heap as well. I can’t think of any context where the abbreviation would be used in English where it doesn’t refer to a location (i.e., ablative). Your first example clearly says “in the cited work” to me, and I’d add a comma in the second example, which would give that the same meaning as well.

    – Janus Bahs Jacquet
    Oct 1 at 22:09



















8



















Both, or either!



Opus citātum and opere citātō are different inflections of the same phrase, depending how they're used in the sentence.



If something comes from the cited work, for example, that would be ab opere citātō.



If you want a reader to look at the cited work, on the other hand, that would be vidē opus citātum.



In isolation (or in this case as an abbreviation for a longer phrase), either would be correct; the distinction doesn't end up mattering.






share|improve this answer
































    3



















    We say “idem” (the same author, the same book) in the nom. sing., so we should also say “opus citatum” (the cited work) in the nom. sing. as well, perhaps with an implied verb like "dixit".






    share|improve this answer



























    • We also say ibidem (adverbial), though, which matches opere citato (perhaps with an implied scriptum est).

      – Janus Bahs Jacquet
      Oct 1 at 22:06












    Your Answer








    StackExchange.ready(function()
    var channelOptions =
    tags: "".split(" "),
    id: "644"
    ;
    initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

    StackExchange.using("externalEditor", function()
    // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
    if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
    StackExchange.using("snippets", function()
    createEditor();
    );

    else
    createEditor();

    );

    function createEditor()
    StackExchange.prepareEditor(
    heartbeatType: 'answer',
    autoActivateHeartbeat: false,
    convertImagesToLinks: false,
    noModals: true,
    showLowRepImageUploadWarning: true,
    reputationToPostImages: null,
    bindNavPrevention: true,
    postfix: "",
    imageUploader:
    brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
    contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"u003ecc by-sa 4.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
    allowUrls: true
    ,
    noCode: true, onDemand: true,
    discardSelector: ".discard-answer"
    ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
    );



    );














    draft saved

    draft discarded
















    StackExchange.ready(
    function ()
    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2flatin.stackexchange.com%2fquestions%2f12578%2fdoes-op-cit-stand-for-opus-citatum-or-opere-citato%23new-answer', 'question_page');

    );

    Post as a guest















    Required, but never shown


























    3 Answers
    3






    active

    oldest

    votes








    3 Answers
    3






    active

    oldest

    votes









    active

    oldest

    votes






    active

    oldest

    votes









    8



















    It depends on context, I would say. Opere citato would mean "from the cited work" or "in the cited work" in the most relevant contexts. Opus citatum would mean "the cited work", where it could be subject or object or possibly something else. Operis citati would mean "of the cited work".



    If it is a Latin text, the phrase would be expected to follow ordinary Latin rules of inflexion. If you see it in e.g. an English text, it would depend on the sentence; can you replace it with "in the cited work" or "from the cited work"? Then it should stand for opere citato. Would you rather replace it with "the cited work" without a preposition, when you're making it fit in the English sentence? Then it should stand for opus citatum. This is also the base form of the word (the nominative). And "of the cited work" corresponds to operis citati.



    But it's ultimately not extremely important: as long as it's abbreviated, they all look the same. And it's not often easy to tell which form would fit best.



    Examples:




    In a footnote: Aristotle, op. cit. [opus citatum, as the base form probably fits best, but I'd say opere citato could work as well]



    This is similar to a passage from chapter VII op. cit. [here operis citati would probably fit best, but a case can be made for opere citato]



    The theory is mentioned in op. cit. as well [since we can't have "in in", nor "in of", a plain opus citatum would make the most sense; but I suspect some people might object to this usage altogether, with the English praeposition]



    Examples can be found everywhere op. cit. [opere citato would fit best here, but this is perhaps a bit contrived]







    share|improve this answer

























    • I hadn't seen "operis citati" before. Is that the Latin dative case?

      – Zebrafish
      Oct 1 at 6:59











    • @Zebrafish No, that's the genitive case. The dative would be operi citato.

      – Joonas Ilmavirta
      Oct 1 at 7:47











    • Can opere citato (without preposition) really mean "in" or "from the cited work"?

      – fdb
      Oct 1 at 17:51












    • @fdb: I think so? You don't think so? I'm having some second thoughts about my answer now, though: perhaps, in English, it isn't necessary to assume any case except the base form, as your answer suggests.

      – Cerberus
      Oct 1 at 19:57












    • As an editor, I would certainly get rid of “mentioned in op. cit.” from your third example in a heartbeat. That’s pure abomination, that is. The last one would go straight onto the rubbish heap as well. I can’t think of any context where the abbreviation would be used in English where it doesn’t refer to a location (i.e., ablative). Your first example clearly says “in the cited work” to me, and I’d add a comma in the second example, which would give that the same meaning as well.

      – Janus Bahs Jacquet
      Oct 1 at 22:09
















    8



















    It depends on context, I would say. Opere citato would mean "from the cited work" or "in the cited work" in the most relevant contexts. Opus citatum would mean "the cited work", where it could be subject or object or possibly something else. Operis citati would mean "of the cited work".



    If it is a Latin text, the phrase would be expected to follow ordinary Latin rules of inflexion. If you see it in e.g. an English text, it would depend on the sentence; can you replace it with "in the cited work" or "from the cited work"? Then it should stand for opere citato. Would you rather replace it with "the cited work" without a preposition, when you're making it fit in the English sentence? Then it should stand for opus citatum. This is also the base form of the word (the nominative). And "of the cited work" corresponds to operis citati.



    But it's ultimately not extremely important: as long as it's abbreviated, they all look the same. And it's not often easy to tell which form would fit best.



    Examples:




    In a footnote: Aristotle, op. cit. [opus citatum, as the base form probably fits best, but I'd say opere citato could work as well]



    This is similar to a passage from chapter VII op. cit. [here operis citati would probably fit best, but a case can be made for opere citato]



    The theory is mentioned in op. cit. as well [since we can't have "in in", nor "in of", a plain opus citatum would make the most sense; but I suspect some people might object to this usage altogether, with the English praeposition]



    Examples can be found everywhere op. cit. [opere citato would fit best here, but this is perhaps a bit contrived]







    share|improve this answer

























    • I hadn't seen "operis citati" before. Is that the Latin dative case?

      – Zebrafish
      Oct 1 at 6:59











    • @Zebrafish No, that's the genitive case. The dative would be operi citato.

      – Joonas Ilmavirta
      Oct 1 at 7:47











    • Can opere citato (without preposition) really mean "in" or "from the cited work"?

      – fdb
      Oct 1 at 17:51












    • @fdb: I think so? You don't think so? I'm having some second thoughts about my answer now, though: perhaps, in English, it isn't necessary to assume any case except the base form, as your answer suggests.

      – Cerberus
      Oct 1 at 19:57












    • As an editor, I would certainly get rid of “mentioned in op. cit.” from your third example in a heartbeat. That’s pure abomination, that is. The last one would go straight onto the rubbish heap as well. I can’t think of any context where the abbreviation would be used in English where it doesn’t refer to a location (i.e., ablative). Your first example clearly says “in the cited work” to me, and I’d add a comma in the second example, which would give that the same meaning as well.

      – Janus Bahs Jacquet
      Oct 1 at 22:09














    8















    8











    8









    It depends on context, I would say. Opere citato would mean "from the cited work" or "in the cited work" in the most relevant contexts. Opus citatum would mean "the cited work", where it could be subject or object or possibly something else. Operis citati would mean "of the cited work".



    If it is a Latin text, the phrase would be expected to follow ordinary Latin rules of inflexion. If you see it in e.g. an English text, it would depend on the sentence; can you replace it with "in the cited work" or "from the cited work"? Then it should stand for opere citato. Would you rather replace it with "the cited work" without a preposition, when you're making it fit in the English sentence? Then it should stand for opus citatum. This is also the base form of the word (the nominative). And "of the cited work" corresponds to operis citati.



    But it's ultimately not extremely important: as long as it's abbreviated, they all look the same. And it's not often easy to tell which form would fit best.



    Examples:




    In a footnote: Aristotle, op. cit. [opus citatum, as the base form probably fits best, but I'd say opere citato could work as well]



    This is similar to a passage from chapter VII op. cit. [here operis citati would probably fit best, but a case can be made for opere citato]



    The theory is mentioned in op. cit. as well [since we can't have "in in", nor "in of", a plain opus citatum would make the most sense; but I suspect some people might object to this usage altogether, with the English praeposition]



    Examples can be found everywhere op. cit. [opere citato would fit best here, but this is perhaps a bit contrived]







    share|improve this answer














    It depends on context, I would say. Opere citato would mean "from the cited work" or "in the cited work" in the most relevant contexts. Opus citatum would mean "the cited work", where it could be subject or object or possibly something else. Operis citati would mean "of the cited work".



    If it is a Latin text, the phrase would be expected to follow ordinary Latin rules of inflexion. If you see it in e.g. an English text, it would depend on the sentence; can you replace it with "in the cited work" or "from the cited work"? Then it should stand for opere citato. Would you rather replace it with "the cited work" without a preposition, when you're making it fit in the English sentence? Then it should stand for opus citatum. This is also the base form of the word (the nominative). And "of the cited work" corresponds to operis citati.



    But it's ultimately not extremely important: as long as it's abbreviated, they all look the same. And it's not often easy to tell which form would fit best.



    Examples:




    In a footnote: Aristotle, op. cit. [opus citatum, as the base form probably fits best, but I'd say opere citato could work as well]



    This is similar to a passage from chapter VII op. cit. [here operis citati would probably fit best, but a case can be made for opere citato]



    The theory is mentioned in op. cit. as well [since we can't have "in in", nor "in of", a plain opus citatum would make the most sense; but I suspect some people might object to this usage altogether, with the English praeposition]



    Examples can be found everywhere op. cit. [opere citato would fit best here, but this is perhaps a bit contrived]








    share|improve this answer













    share|improve this answer




    share|improve this answer










    answered Oct 1 at 3:14









    CerberusCerberus

    14.8k2 gold badges36 silver badges80 bronze badges




    14.8k2 gold badges36 silver badges80 bronze badges















    • I hadn't seen "operis citati" before. Is that the Latin dative case?

      – Zebrafish
      Oct 1 at 6:59











    • @Zebrafish No, that's the genitive case. The dative would be operi citato.

      – Joonas Ilmavirta
      Oct 1 at 7:47











    • Can opere citato (without preposition) really mean "in" or "from the cited work"?

      – fdb
      Oct 1 at 17:51












    • @fdb: I think so? You don't think so? I'm having some second thoughts about my answer now, though: perhaps, in English, it isn't necessary to assume any case except the base form, as your answer suggests.

      – Cerberus
      Oct 1 at 19:57












    • As an editor, I would certainly get rid of “mentioned in op. cit.” from your third example in a heartbeat. That’s pure abomination, that is. The last one would go straight onto the rubbish heap as well. I can’t think of any context where the abbreviation would be used in English where it doesn’t refer to a location (i.e., ablative). Your first example clearly says “in the cited work” to me, and I’d add a comma in the second example, which would give that the same meaning as well.

      – Janus Bahs Jacquet
      Oct 1 at 22:09


















    • I hadn't seen "operis citati" before. Is that the Latin dative case?

      – Zebrafish
      Oct 1 at 6:59











    • @Zebrafish No, that's the genitive case. The dative would be operi citato.

      – Joonas Ilmavirta
      Oct 1 at 7:47











    • Can opere citato (without preposition) really mean "in" or "from the cited work"?

      – fdb
      Oct 1 at 17:51












    • @fdb: I think so? You don't think so? I'm having some second thoughts about my answer now, though: perhaps, in English, it isn't necessary to assume any case except the base form, as your answer suggests.

      – Cerberus
      Oct 1 at 19:57












    • As an editor, I would certainly get rid of “mentioned in op. cit.” from your third example in a heartbeat. That’s pure abomination, that is. The last one would go straight onto the rubbish heap as well. I can’t think of any context where the abbreviation would be used in English where it doesn’t refer to a location (i.e., ablative). Your first example clearly says “in the cited work” to me, and I’d add a comma in the second example, which would give that the same meaning as well.

      – Janus Bahs Jacquet
      Oct 1 at 22:09

















    I hadn't seen "operis citati" before. Is that the Latin dative case?

    – Zebrafish
    Oct 1 at 6:59





    I hadn't seen "operis citati" before. Is that the Latin dative case?

    – Zebrafish
    Oct 1 at 6:59













    @Zebrafish No, that's the genitive case. The dative would be operi citato.

    – Joonas Ilmavirta
    Oct 1 at 7:47





    @Zebrafish No, that's the genitive case. The dative would be operi citato.

    – Joonas Ilmavirta
    Oct 1 at 7:47













    Can opere citato (without preposition) really mean "in" or "from the cited work"?

    – fdb
    Oct 1 at 17:51






    Can opere citato (without preposition) really mean "in" or "from the cited work"?

    – fdb
    Oct 1 at 17:51














    @fdb: I think so? You don't think so? I'm having some second thoughts about my answer now, though: perhaps, in English, it isn't necessary to assume any case except the base form, as your answer suggests.

    – Cerberus
    Oct 1 at 19:57






    @fdb: I think so? You don't think so? I'm having some second thoughts about my answer now, though: perhaps, in English, it isn't necessary to assume any case except the base form, as your answer suggests.

    – Cerberus
    Oct 1 at 19:57














    As an editor, I would certainly get rid of “mentioned in op. cit.” from your third example in a heartbeat. That’s pure abomination, that is. The last one would go straight onto the rubbish heap as well. I can’t think of any context where the abbreviation would be used in English where it doesn’t refer to a location (i.e., ablative). Your first example clearly says “in the cited work” to me, and I’d add a comma in the second example, which would give that the same meaning as well.

    – Janus Bahs Jacquet
    Oct 1 at 22:09






    As an editor, I would certainly get rid of “mentioned in op. cit.” from your third example in a heartbeat. That’s pure abomination, that is. The last one would go straight onto the rubbish heap as well. I can’t think of any context where the abbreviation would be used in English where it doesn’t refer to a location (i.e., ablative). Your first example clearly says “in the cited work” to me, and I’d add a comma in the second example, which would give that the same meaning as well.

    – Janus Bahs Jacquet
    Oct 1 at 22:09














    8



















    Both, or either!



    Opus citātum and opere citātō are different inflections of the same phrase, depending how they're used in the sentence.



    If something comes from the cited work, for example, that would be ab opere citātō.



    If you want a reader to look at the cited work, on the other hand, that would be vidē opus citātum.



    In isolation (or in this case as an abbreviation for a longer phrase), either would be correct; the distinction doesn't end up mattering.






    share|improve this answer





























      8



















      Both, or either!



      Opus citātum and opere citātō are different inflections of the same phrase, depending how they're used in the sentence.



      If something comes from the cited work, for example, that would be ab opere citātō.



      If you want a reader to look at the cited work, on the other hand, that would be vidē opus citātum.



      In isolation (or in this case as an abbreviation for a longer phrase), either would be correct; the distinction doesn't end up mattering.






      share|improve this answer



























        8















        8











        8









        Both, or either!



        Opus citātum and opere citātō are different inflections of the same phrase, depending how they're used in the sentence.



        If something comes from the cited work, for example, that would be ab opere citātō.



        If you want a reader to look at the cited work, on the other hand, that would be vidē opus citātum.



        In isolation (or in this case as an abbreviation for a longer phrase), either would be correct; the distinction doesn't end up mattering.






        share|improve this answer














        Both, or either!



        Opus citātum and opere citātō are different inflections of the same phrase, depending how they're used in the sentence.



        If something comes from the cited work, for example, that would be ab opere citātō.



        If you want a reader to look at the cited work, on the other hand, that would be vidē opus citātum.



        In isolation (or in this case as an abbreviation for a longer phrase), either would be correct; the distinction doesn't end up mattering.







        share|improve this answer













        share|improve this answer




        share|improve this answer










        answered Oct 1 at 0:44









        DraconisDraconis

        33.6k2 gold badges38 silver badges127 bronze badges




        33.6k2 gold badges38 silver badges127 bronze badges
























            3



















            We say “idem” (the same author, the same book) in the nom. sing., so we should also say “opus citatum” (the cited work) in the nom. sing. as well, perhaps with an implied verb like "dixit".






            share|improve this answer



























            • We also say ibidem (adverbial), though, which matches opere citato (perhaps with an implied scriptum est).

              – Janus Bahs Jacquet
              Oct 1 at 22:06















            3



















            We say “idem” (the same author, the same book) in the nom. sing., so we should also say “opus citatum” (the cited work) in the nom. sing. as well, perhaps with an implied verb like "dixit".






            share|improve this answer



























            • We also say ibidem (adverbial), though, which matches opere citato (perhaps with an implied scriptum est).

              – Janus Bahs Jacquet
              Oct 1 at 22:06













            3















            3











            3









            We say “idem” (the same author, the same book) in the nom. sing., so we should also say “opus citatum” (the cited work) in the nom. sing. as well, perhaps with an implied verb like "dixit".






            share|improve this answer
















            We say “idem” (the same author, the same book) in the nom. sing., so we should also say “opus citatum” (the cited work) in the nom. sing. as well, perhaps with an implied verb like "dixit".







            share|improve this answer















            share|improve this answer




            share|improve this answer








            edited Oct 1 at 11:18

























            answered Oct 1 at 11:09









            fdbfdb

            12.6k1 gold badge12 silver badges30 bronze badges




            12.6k1 gold badge12 silver badges30 bronze badges















            • We also say ibidem (adverbial), though, which matches opere citato (perhaps with an implied scriptum est).

              – Janus Bahs Jacquet
              Oct 1 at 22:06

















            • We also say ibidem (adverbial), though, which matches opere citato (perhaps with an implied scriptum est).

              – Janus Bahs Jacquet
              Oct 1 at 22:06
















            We also say ibidem (adverbial), though, which matches opere citato (perhaps with an implied scriptum est).

            – Janus Bahs Jacquet
            Oct 1 at 22:06





            We also say ibidem (adverbial), though, which matches opere citato (perhaps with an implied scriptum est).

            – Janus Bahs Jacquet
            Oct 1 at 22:06


















            draft saved

            draft discarded















































            Thanks for contributing an answer to Latin Language Stack Exchange!


            • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

            But avoid


            • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

            • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

            To learn more, see our tips on writing great answers.




            draft saved


            draft discarded














            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2flatin.stackexchange.com%2fquestions%2f12578%2fdoes-op-cit-stand-for-opus-citatum-or-opere-citato%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest















            Required, but never shown





















































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown

































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown









            Popular posts from this blog

            Distance measures on a map of a game The 2019 Stack Overflow Developer Survey Results Are Inmin distance in a graphShortest distance path on contour plotHow to plot a tilted map?Finding points outside of a diskDelaunay link distanceAnnulus from GeoDisks: drawing a ring on a mapNegative Correlation DistanceFind distance along a path (GPS coordinates)Finding position at given distance in a GeoPathMathematics behind distance estimation using camera

            How to get a smooth, uniform ParametricPlot of a 2D Region?How to plot a complicated Region?How to exclude a region from ParametricPlotHow discretize a region placing vertices on a specific non-uniform gridHow to transform a Plot or a ParametricPlot into a RegionHow can I get a smooth plot of a bounded region?Smooth ParametricPlot3D with RegionFunction?Smooth border of a region ParametricPlotSmooth region boundarySmooth region plot from list of pointsGet minimum y of a certain x in a region

            Genealogie vun de Merowenger Vum Merowech bis zum Chilperich I. | Navigatiounsmenü