Pitch Accent for HonorificsPitch accent of まんまとThe origins and mechanics of pitch accent in SJ compoundsWhen does pitch accent reset?The politeness level of 辞書形(ある/する) in replacement of ます formPitch accent of months?Japanese pitch accent in songsWhat is the correct pitch accent for ううん?Pitch accent for numbers?Pitch accent of nominalizers
Can I apply for a passport in the country I'm in so I can travel to my home country?
How do you preserve fresh ginger?
What is the point of teaching Coding and robotics to kids as young as 6 years old?
Is Communism intrinsically Authoritarian?
Can Mathematica provide a reliable estimate of the numerical error from NDSolve?
What can I do at Hong Kong Airport for 13 hours?
What are the possible punishments for an impeached USA president?
Can I freely use 'here is' instead of 'there is' if I'm in the place where that thing is?
Self-modifying code in commercial games for the (S)NES, Gameboy, Genesis/MD, PC Engine, Atari, etc
Why is this negated with nicht and not kein?
Is it true that almost everyone who starts a PhD and sticks around long enough can get one?
What makes skew characters of the symmetric group special?
Is there an appropriate response to "Jesus Loves You"?
How are names of enharmonic notes determined?
Sending non-work emails to colleagues. Is it rude?
A story in which God (the Christian god) is replaced
Students requesting to switch partners mid term
Dropping "to be" and other verbs in Latin?
Is there a spell, magical item, or any other method to accurately calculate how long ago an object/construct was created?
Character Development - Robert Baratheon
Finder: Colored tabs
Does a Thief rogue's Fast Hands allow you to drink a potion as a bonus action?
How to change usergroup?
Do fresh chilli peppers have properties that ground chilli peppers do not?
Pitch Accent for Honorifics
Pitch accent of まんまとThe origins and mechanics of pitch accent in SJ compoundsWhen does pitch accent reset?The politeness level of 辞書形(ある/する) in replacement of ます formPitch accent of months?Japanese pitch accent in songsWhat is the correct pitch accent for ううん?Pitch accent for numbers?Pitch accent of nominalizers
.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty
margin-bottom:0;
.everyonelovesstackoverflowposition:absolute;height:1px;width:1px;opacity:0;top:0;left:0;pointer-events:none;
I have been studying pitch accent for a few months now, primarily from the NHK Accent Dictionary. My Japanese is not terribly strong, so it took me a while to muddle through the explanations and figure out all the appendices - counters, compound nouns, auxiliaries, etc. - but I got there in the end. However, there is one thing that is just completely stumping me: honorifics, as in 〜さん, ~さま, 〜ちゃん, 〜君, etc.
I searched the internet multiple times, unsuccessfully. I have searched through every location in the book and I can't find anything. The only other thing that I can't see detailed in the book is case particles, but I understand how they work. I ended up putting several names+honorific into the Suzuki-kun Prosody Tutor and observing that they seem to work as particles. After discovering that, I did manage to find this:
'For instance, the very important endings ~さん, ~ちゃん, and ~さま behave like most particles. The pitch does not change. If the name is 頭高型, it still is with them. With 君, there is typically no change, but if the name is 平板型, the resulting phrase may become 尾高型. Lastly, titles tend to be accented, but they don't have to be when the surname is accented.' (https://www.imabi.net/pitch.htm)
However, there's no source and no corroboration from anywhere else. Can anybody confirm this or possibly point me in the direction of official sources?
names honorifics pitch-accent
add a comment
|
I have been studying pitch accent for a few months now, primarily from the NHK Accent Dictionary. My Japanese is not terribly strong, so it took me a while to muddle through the explanations and figure out all the appendices - counters, compound nouns, auxiliaries, etc. - but I got there in the end. However, there is one thing that is just completely stumping me: honorifics, as in 〜さん, ~さま, 〜ちゃん, 〜君, etc.
I searched the internet multiple times, unsuccessfully. I have searched through every location in the book and I can't find anything. The only other thing that I can't see detailed in the book is case particles, but I understand how they work. I ended up putting several names+honorific into the Suzuki-kun Prosody Tutor and observing that they seem to work as particles. After discovering that, I did manage to find this:
'For instance, the very important endings ~さん, ~ちゃん, and ~さま behave like most particles. The pitch does not change. If the name is 頭高型, it still is with them. With 君, there is typically no change, but if the name is 平板型, the resulting phrase may become 尾高型. Lastly, titles tend to be accented, but they don't have to be when the surname is accented.' (https://www.imabi.net/pitch.htm)
However, there's no source and no corroboration from anywhere else. Can anybody confirm this or possibly point me in the direction of official sources?
names honorifics pitch-accent
I...I can't think of any personal name that exhibits such alteration with くん.
– broccoli forest
Sep 20 at 10:05
add a comment
|
I have been studying pitch accent for a few months now, primarily from the NHK Accent Dictionary. My Japanese is not terribly strong, so it took me a while to muddle through the explanations and figure out all the appendices - counters, compound nouns, auxiliaries, etc. - but I got there in the end. However, there is one thing that is just completely stumping me: honorifics, as in 〜さん, ~さま, 〜ちゃん, 〜君, etc.
I searched the internet multiple times, unsuccessfully. I have searched through every location in the book and I can't find anything. The only other thing that I can't see detailed in the book is case particles, but I understand how they work. I ended up putting several names+honorific into the Suzuki-kun Prosody Tutor and observing that they seem to work as particles. After discovering that, I did manage to find this:
'For instance, the very important endings ~さん, ~ちゃん, and ~さま behave like most particles. The pitch does not change. If the name is 頭高型, it still is with them. With 君, there is typically no change, but if the name is 平板型, the resulting phrase may become 尾高型. Lastly, titles tend to be accented, but they don't have to be when the surname is accented.' (https://www.imabi.net/pitch.htm)
However, there's no source and no corroboration from anywhere else. Can anybody confirm this or possibly point me in the direction of official sources?
names honorifics pitch-accent
I have been studying pitch accent for a few months now, primarily from the NHK Accent Dictionary. My Japanese is not terribly strong, so it took me a while to muddle through the explanations and figure out all the appendices - counters, compound nouns, auxiliaries, etc. - but I got there in the end. However, there is one thing that is just completely stumping me: honorifics, as in 〜さん, ~さま, 〜ちゃん, 〜君, etc.
I searched the internet multiple times, unsuccessfully. I have searched through every location in the book and I can't find anything. The only other thing that I can't see detailed in the book is case particles, but I understand how they work. I ended up putting several names+honorific into the Suzuki-kun Prosody Tutor and observing that they seem to work as particles. After discovering that, I did manage to find this:
'For instance, the very important endings ~さん, ~ちゃん, and ~さま behave like most particles. The pitch does not change. If the name is 頭高型, it still is with them. With 君, there is typically no change, but if the name is 平板型, the resulting phrase may become 尾高型. Lastly, titles tend to be accented, but they don't have to be when the surname is accented.' (https://www.imabi.net/pitch.htm)
However, there's no source and no corroboration from anywhere else. Can anybody confirm this or possibly point me in the direction of official sources?
names honorifics pitch-accent
names honorifics pitch-accent
asked Sep 20 at 9:04
MayerlingMayerling
786 bronze badges
786 bronze badges
I...I can't think of any personal name that exhibits such alteration with くん.
– broccoli forest
Sep 20 at 10:05
add a comment
|
I...I can't think of any personal name that exhibits such alteration with くん.
– broccoli forest
Sep 20 at 10:05
I...I can't think of any personal name that exhibits such alteration with くん.
– broccoli forest
Sep 20 at 10:05
I...I can't think of any personal name that exhibits such alteration with くん.
– broccoli forest
Sep 20 at 10:05
add a comment
|
1 Answer
1
active
oldest
votes
I have just checked the matter in my Handbook of Japanese Phonetics and Phonology, Chapter 11 ‘The Phonology of Japanese Accent’ (as it describes, say, the prosody of [氏]し or [家]け suffixes, it would perhaps be and interesting read to you as well). It refers to the following two primary sources:
The MIT dissertation by William J. Poser, 1984: The phonetics and phonology of tone and intonation in Japanese. It is not available officially, but, luckily, Mr. Poser has provided the complete text on his Academia.edu page! Unfortunately, it has nothing to say exactly on the matter under question.
Timothy J. Vance 1987 book, An introduction to Japanese phonology. It is probably accessible somewhere... except Amazon purchase by an unreasonable price... and might contain the solution.
However, S. E. Martin with his A reference grammar of Japanese has probably answers to everything, and, sure enough, now it does. Right on page 1056!
The most general title for people is さん, a shortening of the formal version さま; there are also hypocoristic (endearing) versions ちゃん and ちゃま. Though often written with a hyphen, as if attached as a suffix, this title - variously translated as 'Mr, Miss, Mrs, Ms,...' <...> -has no affect on the accent of the word with which it forms a phrase (emphasis mine); thus it is a syntactic reduction (with obligatorily dropped juncture) and is best treated as a separate word, a "reduced title": [さとうさん]HLLLL/[さま]LL, [やまださん]LHHHH/さまHH, [ハルポマルクスさん]LHHHLLLLL/[さま]LL 'Mr Harpo Marx', [よしこちゃん]HLLLLL/[ちゃま]LLL 'little Miss Yoshiko', [けんちゃん]HLLLL/[ちゃま]LLL 'our Ken'.... <...> The title san can be followed by the collectivizer たち (§2.7): [やまださんたち]LHHHHHL (also [やまださんたち]LHHHLLL?)...
Here conversion to SE-accepted accent notation is mine.
Furthermore, the classic by Eleanor Harz Jorden, et al., Japanese: The spoken language (1987) spenda a lot of time on accent and might cover it. Vol. 1, page 26, its introduction as -Sañ (accentless) points at the same.
TL/DR: assume that -さん and its relatives do not alter the accent of word (if existed, retains at the same place, if was absent, also absent). It MAY be accented due to further affixation (such as with たち) and (possibly) there are exceptions.
It's [やまださんたち]LHHHHLL, no..?
– Chocolate♦
Sep 20 at 12:48
@Chocolate 東京だとそこにアクセントがつくことはないような……(僕は普通 やまださんたちLHHHLLL/やまださんたちがLHHHHHLL です)
– broccoli forest
Sep 20 at 13:37
Perhaps, but I am yet to hear any mention that moraic elements can actually be stressed.
– Alexander Z.
Sep 20 at 14:47
add a comment
|
Your Answer
StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "257"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);
else
createEditor();
);
function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader:
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"u003ecc by-sa 4.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
,
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);
);
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f71942%2fpitch-accent-for-honorifics%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
1 Answer
1
active
oldest
votes
1 Answer
1
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
I have just checked the matter in my Handbook of Japanese Phonetics and Phonology, Chapter 11 ‘The Phonology of Japanese Accent’ (as it describes, say, the prosody of [氏]し or [家]け suffixes, it would perhaps be and interesting read to you as well). It refers to the following two primary sources:
The MIT dissertation by William J. Poser, 1984: The phonetics and phonology of tone and intonation in Japanese. It is not available officially, but, luckily, Mr. Poser has provided the complete text on his Academia.edu page! Unfortunately, it has nothing to say exactly on the matter under question.
Timothy J. Vance 1987 book, An introduction to Japanese phonology. It is probably accessible somewhere... except Amazon purchase by an unreasonable price... and might contain the solution.
However, S. E. Martin with his A reference grammar of Japanese has probably answers to everything, and, sure enough, now it does. Right on page 1056!
The most general title for people is さん, a shortening of the formal version さま; there are also hypocoristic (endearing) versions ちゃん and ちゃま. Though often written with a hyphen, as if attached as a suffix, this title - variously translated as 'Mr, Miss, Mrs, Ms,...' <...> -has no affect on the accent of the word with which it forms a phrase (emphasis mine); thus it is a syntactic reduction (with obligatorily dropped juncture) and is best treated as a separate word, a "reduced title": [さとうさん]HLLLL/[さま]LL, [やまださん]LHHHH/さまHH, [ハルポマルクスさん]LHHHLLLLL/[さま]LL 'Mr Harpo Marx', [よしこちゃん]HLLLLL/[ちゃま]LLL 'little Miss Yoshiko', [けんちゃん]HLLLL/[ちゃま]LLL 'our Ken'.... <...> The title san can be followed by the collectivizer たち (§2.7): [やまださんたち]LHHHHHL (also [やまださんたち]LHHHLLL?)...
Here conversion to SE-accepted accent notation is mine.
Furthermore, the classic by Eleanor Harz Jorden, et al., Japanese: The spoken language (1987) spenda a lot of time on accent and might cover it. Vol. 1, page 26, its introduction as -Sañ (accentless) points at the same.
TL/DR: assume that -さん and its relatives do not alter the accent of word (if existed, retains at the same place, if was absent, also absent). It MAY be accented due to further affixation (such as with たち) and (possibly) there are exceptions.
It's [やまださんたち]LHHHHLL, no..?
– Chocolate♦
Sep 20 at 12:48
@Chocolate 東京だとそこにアクセントがつくことはないような……(僕は普通 やまださんたちLHHHLLL/やまださんたちがLHHHHHLL です)
– broccoli forest
Sep 20 at 13:37
Perhaps, but I am yet to hear any mention that moraic elements can actually be stressed.
– Alexander Z.
Sep 20 at 14:47
add a comment
|
I have just checked the matter in my Handbook of Japanese Phonetics and Phonology, Chapter 11 ‘The Phonology of Japanese Accent’ (as it describes, say, the prosody of [氏]し or [家]け suffixes, it would perhaps be and interesting read to you as well). It refers to the following two primary sources:
The MIT dissertation by William J. Poser, 1984: The phonetics and phonology of tone and intonation in Japanese. It is not available officially, but, luckily, Mr. Poser has provided the complete text on his Academia.edu page! Unfortunately, it has nothing to say exactly on the matter under question.
Timothy J. Vance 1987 book, An introduction to Japanese phonology. It is probably accessible somewhere... except Amazon purchase by an unreasonable price... and might contain the solution.
However, S. E. Martin with his A reference grammar of Japanese has probably answers to everything, and, sure enough, now it does. Right on page 1056!
The most general title for people is さん, a shortening of the formal version さま; there are also hypocoristic (endearing) versions ちゃん and ちゃま. Though often written with a hyphen, as if attached as a suffix, this title - variously translated as 'Mr, Miss, Mrs, Ms,...' <...> -has no affect on the accent of the word with which it forms a phrase (emphasis mine); thus it is a syntactic reduction (with obligatorily dropped juncture) and is best treated as a separate word, a "reduced title": [さとうさん]HLLLL/[さま]LL, [やまださん]LHHHH/さまHH, [ハルポマルクスさん]LHHHLLLLL/[さま]LL 'Mr Harpo Marx', [よしこちゃん]HLLLLL/[ちゃま]LLL 'little Miss Yoshiko', [けんちゃん]HLLLL/[ちゃま]LLL 'our Ken'.... <...> The title san can be followed by the collectivizer たち (§2.7): [やまださんたち]LHHHHHL (also [やまださんたち]LHHHLLL?)...
Here conversion to SE-accepted accent notation is mine.
Furthermore, the classic by Eleanor Harz Jorden, et al., Japanese: The spoken language (1987) spenda a lot of time on accent and might cover it. Vol. 1, page 26, its introduction as -Sañ (accentless) points at the same.
TL/DR: assume that -さん and its relatives do not alter the accent of word (if existed, retains at the same place, if was absent, also absent). It MAY be accented due to further affixation (such as with たち) and (possibly) there are exceptions.
It's [やまださんたち]LHHHHLL, no..?
– Chocolate♦
Sep 20 at 12:48
@Chocolate 東京だとそこにアクセントがつくことはないような……(僕は普通 やまださんたちLHHHLLL/やまださんたちがLHHHHHLL です)
– broccoli forest
Sep 20 at 13:37
Perhaps, but I am yet to hear any mention that moraic elements can actually be stressed.
– Alexander Z.
Sep 20 at 14:47
add a comment
|
I have just checked the matter in my Handbook of Japanese Phonetics and Phonology, Chapter 11 ‘The Phonology of Japanese Accent’ (as it describes, say, the prosody of [氏]し or [家]け suffixes, it would perhaps be and interesting read to you as well). It refers to the following two primary sources:
The MIT dissertation by William J. Poser, 1984: The phonetics and phonology of tone and intonation in Japanese. It is not available officially, but, luckily, Mr. Poser has provided the complete text on his Academia.edu page! Unfortunately, it has nothing to say exactly on the matter under question.
Timothy J. Vance 1987 book, An introduction to Japanese phonology. It is probably accessible somewhere... except Amazon purchase by an unreasonable price... and might contain the solution.
However, S. E. Martin with his A reference grammar of Japanese has probably answers to everything, and, sure enough, now it does. Right on page 1056!
The most general title for people is さん, a shortening of the formal version さま; there are also hypocoristic (endearing) versions ちゃん and ちゃま. Though often written with a hyphen, as if attached as a suffix, this title - variously translated as 'Mr, Miss, Mrs, Ms,...' <...> -has no affect on the accent of the word with which it forms a phrase (emphasis mine); thus it is a syntactic reduction (with obligatorily dropped juncture) and is best treated as a separate word, a "reduced title": [さとうさん]HLLLL/[さま]LL, [やまださん]LHHHH/さまHH, [ハルポマルクスさん]LHHHLLLLL/[さま]LL 'Mr Harpo Marx', [よしこちゃん]HLLLLL/[ちゃま]LLL 'little Miss Yoshiko', [けんちゃん]HLLLL/[ちゃま]LLL 'our Ken'.... <...> The title san can be followed by the collectivizer たち (§2.7): [やまださんたち]LHHHHHL (also [やまださんたち]LHHHLLL?)...
Here conversion to SE-accepted accent notation is mine.
Furthermore, the classic by Eleanor Harz Jorden, et al., Japanese: The spoken language (1987) spenda a lot of time on accent and might cover it. Vol. 1, page 26, its introduction as -Sañ (accentless) points at the same.
TL/DR: assume that -さん and its relatives do not alter the accent of word (if existed, retains at the same place, if was absent, also absent). It MAY be accented due to further affixation (such as with たち) and (possibly) there are exceptions.
I have just checked the matter in my Handbook of Japanese Phonetics and Phonology, Chapter 11 ‘The Phonology of Japanese Accent’ (as it describes, say, the prosody of [氏]し or [家]け suffixes, it would perhaps be and interesting read to you as well). It refers to the following two primary sources:
The MIT dissertation by William J. Poser, 1984: The phonetics and phonology of tone and intonation in Japanese. It is not available officially, but, luckily, Mr. Poser has provided the complete text on his Academia.edu page! Unfortunately, it has nothing to say exactly on the matter under question.
Timothy J. Vance 1987 book, An introduction to Japanese phonology. It is probably accessible somewhere... except Amazon purchase by an unreasonable price... and might contain the solution.
However, S. E. Martin with his A reference grammar of Japanese has probably answers to everything, and, sure enough, now it does. Right on page 1056!
The most general title for people is さん, a shortening of the formal version さま; there are also hypocoristic (endearing) versions ちゃん and ちゃま. Though often written with a hyphen, as if attached as a suffix, this title - variously translated as 'Mr, Miss, Mrs, Ms,...' <...> -has no affect on the accent of the word with which it forms a phrase (emphasis mine); thus it is a syntactic reduction (with obligatorily dropped juncture) and is best treated as a separate word, a "reduced title": [さとうさん]HLLLL/[さま]LL, [やまださん]LHHHH/さまHH, [ハルポマルクスさん]LHHHLLLLL/[さま]LL 'Mr Harpo Marx', [よしこちゃん]HLLLLL/[ちゃま]LLL 'little Miss Yoshiko', [けんちゃん]HLLLL/[ちゃま]LLL 'our Ken'.... <...> The title san can be followed by the collectivizer たち (§2.7): [やまださんたち]LHHHHHL (also [やまださんたち]LHHHLLL?)...
Here conversion to SE-accepted accent notation is mine.
Furthermore, the classic by Eleanor Harz Jorden, et al., Japanese: The spoken language (1987) spenda a lot of time on accent and might cover it. Vol. 1, page 26, its introduction as -Sañ (accentless) points at the same.
TL/DR: assume that -さん and its relatives do not alter the accent of word (if existed, retains at the same place, if was absent, also absent). It MAY be accented due to further affixation (such as with たち) and (possibly) there are exceptions.
edited Sep 20 at 13:35
broccoli forest
37.2k1 gold badge55 silver badges126 bronze badges
37.2k1 gold badge55 silver badges126 bronze badges
answered Sep 20 at 12:36
Alexander Z.Alexander Z.
1,0301 gold badge3 silver badges20 bronze badges
1,0301 gold badge3 silver badges20 bronze badges
It's [やまださんたち]LHHHHLL, no..?
– Chocolate♦
Sep 20 at 12:48
@Chocolate 東京だとそこにアクセントがつくことはないような……(僕は普通 やまださんたちLHHHLLL/やまださんたちがLHHHHHLL です)
– broccoli forest
Sep 20 at 13:37
Perhaps, but I am yet to hear any mention that moraic elements can actually be stressed.
– Alexander Z.
Sep 20 at 14:47
add a comment
|
It's [やまださんたち]LHHHHLL, no..?
– Chocolate♦
Sep 20 at 12:48
@Chocolate 東京だとそこにアクセントがつくことはないような……(僕は普通 やまださんたちLHHHLLL/やまださんたちがLHHHHHLL です)
– broccoli forest
Sep 20 at 13:37
Perhaps, but I am yet to hear any mention that moraic elements can actually be stressed.
– Alexander Z.
Sep 20 at 14:47
It's [やまださんたち]LHHHHLL, no..?
– Chocolate♦
Sep 20 at 12:48
It's [やまださんたち]LHHHHLL, no..?
– Chocolate♦
Sep 20 at 12:48
@Chocolate 東京だとそこにアクセントがつくことはないような……(僕は普通 やまださんたちLHHHLLL/やまださんたちがLHHHHHLL です)
– broccoli forest
Sep 20 at 13:37
@Chocolate 東京だとそこにアクセントがつくことはないような……(僕は普通 やまださんたちLHHHLLL/やまださんたちがLHHHHHLL です)
– broccoli forest
Sep 20 at 13:37
Perhaps, but I am yet to hear any mention that moraic elements can actually be stressed.
– Alexander Z.
Sep 20 at 14:47
Perhaps, but I am yet to hear any mention that moraic elements can actually be stressed.
– Alexander Z.
Sep 20 at 14:47
add a comment
|
Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f71942%2fpitch-accent-for-honorifics%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
I...I can't think of any personal name that exhibits such alteration with くん.
– broccoli forest
Sep 20 at 10:05