Is “Ram married his daughter” ambiguous?Ambiguous meaning of “his murder”How can I reformulate “A for B based on C” to make it not ambiguous?Ambiguous use of modal verb 'would'?“Staining in isolated peripheral blood lymphocytes” - is it ambiguous?The ambiguous “he is buried”Can “on VERBing” be ambiguous?'like' or 'as' is ambiguous to meIs the sentence below ambiguous?

Did Roger Rabbit exist prior to the film "Who Framed Roger Rabbit?"

Resources to study quantum algorithms and quantum complexity

Correct word for "the law does not allow for that"

How cold does it have to be to freeze a waterfall

Resigned after working at company for 2 months. A year later, I would like to apply for a different position at that same company. Is it worth trying?

Do any countries have a procedure that allows a constituent part of that country to become independent unilaterally?

Do attacks that give the Grappled condition work against creatures more than 1 size larger?

Relinquishing Green card at CA/Mexico border

Generate array of integers that sum to zero

Why can I not group sed commands after an address in a block?

Visual Studio Code PHP Intelephense Keep Showing Not Necessary Error

Fast cooking bone broth

When a person is described as a Davidide, what is being said about that person?

Why are these wires sticking out of battery terminal?

How much do I need to invest monthly to accumulate a given amount?

How does Bolas's Citadel work?

Should user input be validated for its length in PHP (server side) as a security measure?

How can an employer better accommodate workers on the autism-spectrum to reduce absence from work?

Schemes/ Mechanisms that could provide one time decryption?

What's the difference between freedom and ''the freedom'' here?

Where is the Windows license key on Windows 10?

Looking for a restaurant in Vienna with a name similar to "An die 2 Linsen" that served huge Schnitzel

How could Olaf survive without his flurry in Frozen II?

Selective reduction of nitro group to amine, in benzene ring containing nitrile?



Is “Ram married his daughter” ambiguous?


Ambiguous meaning of “his murder”How can I reformulate “A for B based on C” to make it not ambiguous?Ambiguous use of modal verb 'would'?“Staining in isolated peripheral blood lymphocytes” - is it ambiguous?The ambiguous “he is buried”Can “on VERBing” be ambiguous?'like' or 'as' is ambiguous to meIs the sentence below ambiguous?






.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty
margin-bottom:0;









24


















Ram married his daughter is ambiguous because:



Marry means marry somebody to become a spouse.



The second meaning is perform the marriage ritual as a priest.



So, if Ram is a priest he can marry his daughter.



I don't think native speakers ever say that but nonnative speakers sometimes say it in the sense of I got my daughter married.



Suppose native speakers hear that sentence, how would they understand it?










share|improve this question






















  • 1





    Recent (somewhat) related question

    – Julien Lopez
    Sep 28 at 18:14












  • It is totally different from the question posed by me on the sister site.

    – successive suspension
    Sep 29 at 5:27






  • 1





    @JVL No, it isn't; it's essentially identical. They both also have the same answer: yes, it's ambiguous, and meaning is derived from context.

    – Jason Bassford Supports Monica
    Sep 29 at 18:17


















24


















Ram married his daughter is ambiguous because:



Marry means marry somebody to become a spouse.



The second meaning is perform the marriage ritual as a priest.



So, if Ram is a priest he can marry his daughter.



I don't think native speakers ever say that but nonnative speakers sometimes say it in the sense of I got my daughter married.



Suppose native speakers hear that sentence, how would they understand it?










share|improve this question






















  • 1





    Recent (somewhat) related question

    – Julien Lopez
    Sep 28 at 18:14












  • It is totally different from the question posed by me on the sister site.

    – successive suspension
    Sep 29 at 5:27






  • 1





    @JVL No, it isn't; it's essentially identical. They both also have the same answer: yes, it's ambiguous, and meaning is derived from context.

    – Jason Bassford Supports Monica
    Sep 29 at 18:17














24













24









24


3






Ram married his daughter is ambiguous because:



Marry means marry somebody to become a spouse.



The second meaning is perform the marriage ritual as a priest.



So, if Ram is a priest he can marry his daughter.



I don't think native speakers ever say that but nonnative speakers sometimes say it in the sense of I got my daughter married.



Suppose native speakers hear that sentence, how would they understand it?










share|improve this question
















Ram married his daughter is ambiguous because:



Marry means marry somebody to become a spouse.



The second meaning is perform the marriage ritual as a priest.



So, if Ram is a priest he can marry his daughter.



I don't think native speakers ever say that but nonnative speakers sometimes say it in the sense of I got my daughter married.



Suppose native speakers hear that sentence, how would they understand it?







meaning-in-context ambiguity semantics






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited Sep 26 at 12:13









Mari-Lou A

17.2k7 gold badges45 silver badges87 bronze badges




17.2k7 gold badges45 silver badges87 bronze badges










asked Sep 26 at 8:45









successive suspensionsuccessive suspension

2,9562 gold badges4 silver badges21 bronze badges




2,9562 gold badges4 silver badges21 bronze badges










  • 1





    Recent (somewhat) related question

    – Julien Lopez
    Sep 28 at 18:14












  • It is totally different from the question posed by me on the sister site.

    – successive suspension
    Sep 29 at 5:27






  • 1





    @JVL No, it isn't; it's essentially identical. They both also have the same answer: yes, it's ambiguous, and meaning is derived from context.

    – Jason Bassford Supports Monica
    Sep 29 at 18:17













  • 1





    Recent (somewhat) related question

    – Julien Lopez
    Sep 28 at 18:14












  • It is totally different from the question posed by me on the sister site.

    – successive suspension
    Sep 29 at 5:27






  • 1





    @JVL No, it isn't; it's essentially identical. They both also have the same answer: yes, it's ambiguous, and meaning is derived from context.

    – Jason Bassford Supports Monica
    Sep 29 at 18:17








1




1





Recent (somewhat) related question

– Julien Lopez
Sep 28 at 18:14






Recent (somewhat) related question

– Julien Lopez
Sep 28 at 18:14














It is totally different from the question posed by me on the sister site.

– successive suspension
Sep 29 at 5:27





It is totally different from the question posed by me on the sister site.

– successive suspension
Sep 29 at 5:27




1




1





@JVL No, it isn't; it's essentially identical. They both also have the same answer: yes, it's ambiguous, and meaning is derived from context.

– Jason Bassford Supports Monica
Sep 29 at 18:17






@JVL No, it isn't; it's essentially identical. They both also have the same answer: yes, it's ambiguous, and meaning is derived from context.

– Jason Bassford Supports Monica
Sep 29 at 18:17











5 Answers
5






active

oldest

votes


















43



















Your sentence is no different from any other verb with multiple meanings. For example:




  • Ram played with his daughter could mean that they played backgammon together, played football together, or played instruments together


  • Ram ran with his daughter could mean they went for a jog together, or they were running an election campaign together


  • Ram spoke with his daughter could mean they had a conversation, or mean they were co-presenters at a conference


  • Ram banked with his daughter could mean they had a joint checking account, or were together in the cockpit of a turning airplane


  • Ram drove with his daughter could mean his daughter was riding in his car, or that they were both on horse bringing cattle back to their ranch

Your question is: How do native speakers interpret such ambiguous sentences? The same ways a non-native speaker would:




  • By context. Rarely are such sentences used in isolation; they are usually part of a longer conversation or found in a longer paragraph. Quite often, surrounding context will make it clear which meaning is intended. If I say, "Ram spoke with his daughter, and afterwards they got a standing ovation," it becomes very unlikely that I'm talking about a private chit-chat at a small café.


  • By setting. Cars are ubiquitous in today's society; cattle drives not so much. Although "Ram drove with his daughter" could mean they were on two horses, chances are they were in an automobile.


  • By asking for clarification. Let's say I ask a friend of mine, "What's new?" and he answers, "Ram married his daughter." If I knew Ram was a priest, I might ask, "Did he officiate the ceremony?" On the other hand, if the conversation begins with, "I wonder if anyone in the priesthood has ever performed a wedding ceremony for one of their children," then the response, "Ram married his daughter," takes on an entirely different meaning.


  • By giggling. Sometimes potential ambiguity leads to humorous results. Some blog posts list hilarious newspaper headlines, like 4-H Girls Win Prizes for Fat Calves and Drunk Gets Nine Months in Violin Case. (In that latter case, it's pretty obvious that case refers to a court case, not an instrument case, but we can all still laugh at the ambiguity and the funny imagery it conjures.)

Incidentally, the phenomenon you inquire about is called polysemy, and you can read all about it in Wikipedia. The humorist Groucho Marx employed polysemes brilliantly, with gems like:



  • Time flies like an arrow; fruit flies like a banana.

  • One morning I shot an elephant in my pajamas. How he got into my pajamas, I'll never know.

  • I've had a perfectly wonderful evening. But this wasn't it.





share|improve this answer






















  • 14





    Just to add confusion "Ram banked with his daughter" could also mean that the daughter was a banker and Ram had an account at her bank. "Time flies like an arrow" has 3 possible interpretations. Not only Groucho Marx's humorous one and the obvious "time passes quickly" or "time only passes in one direction" but also "when measuring the flight of flies, use the same method as you would for arrows"

    – Peter Jennings
    Sep 26 at 11:10






  • 2





    @PeterJ - Yes, I wasn't trying to be exhaustive in my list of possible interpretations. ...drove with his daughter could mean they were professional truckers, for example, while ...played with his daughter could also mean hide-and-seek, or a tea party with his daughter's dolls.

    – J.R.
    Sep 26 at 11:49






  • 17





    'Ram played with his daughter' could mean he used her as a toy, e.g. a skittle. I'm beginning to not like this Ram guy. If he wrote with his daughter, he either co-authored something with her, or dipped her in ink and used her as a pen.

    – Michael Harvey
    Sep 26 at 20:04







  • 9





    @MichaelH - Ram wrote jokes with his daughter; Michael Harvey wrote jokes with his keyboard.

    – J.R.
    Sep 26 at 20:08











  • "The same ways a non-native speaker would" I'd add "The same way as you'd do it in any other language".

    – Bodo Thiesen
    Sep 29 at 13:18


















25



















Yes, technically it is ambiguous, but in reality not so much - a native speaker would always extend/qualify the statement, along the lines of "Ram married his daughter to 'someone' ", or possibly "Ram married his daughter off" precisely because it is such an obvious and known ambiguity.






share|improve this answer
































    6



















    I'm a native speaker. Without any context, I would interpret it as Ram got married to his daughter, if only because that's the more common use of the word "marry". However it's still ambiguous, so context is crucial. If you're going to use it without much context, you might want to rephrase it, e.g. depending on what you mean,




    • Ram took his daughter as his bride. (Ram is the groom)


    • Ram married his daughter to (someone). (Ram performs the wedding)

    By the way, there's also a phrasal verb "marry off" which means to find a spouse, e.g. Ram married his daughter off to (someone).






    share|improve this answer




















    • 4





      If we interpret the sentence as "Ram got married to his daughter", then we'd also probably assume that the daughter was not Ram's daughter, but someone else's daughter, because father-daughter matrimonies are even less common than other uses of the verb marry.

      – J.R.
      Sep 27 at 0:51






    • 2





      As a native speaker I always have to re-parse any sentence like this, but I've never misunderstood the intended meaning when it's coming from a parent, preacher, etc. who is unlikely to have gotten married to the person in question and is more likely to have participated in the wedding in some capacity such as matchmaker or officiator.

      – MichaelS
      Sep 27 at 2:40






    • 4





      @J.R. Plus, Context is King: If the preceding sentence were "This is my good friend, John", then "his" in "Ram married his daughter" implicitly refers to John - and taking the sentence in isolation causes additional ambiguity. But the "got married to" / "presided over the marriage of" ambiguity is still present

      – Chronocidal
      Sep 27 at 15:00


















    4



















    As a native speaker I can tell you the order of interpretations I would have.



    • Ram got married to his own daughter (Ram is the groom, Ram's daughter is the bride). This one comes first only because the shock value of such a statement makes me do a double take. Such a marriage is highly unusual (and illegal in most nations), and the oddness of it grabs my attention.


    • Ram got married to some unnamed mans' daughter (Ram is the groom, some unnamed man's daughter is the bride). In English we have something called a "missing antecedent." This is when one uses a pronoun like "his" when there's no clear person that it could be referring to. I could assume that I missed part of a conversation where they said who the man was, and then talked about "his daughter." If we followed the conversation, there'd be no question as to which "he" was being referred to, because the former case is so absurd and there's an obvious second male in the conversation.


    • Ram married off his daughter (Ram is the father of the bride, who walked Ram's daughter down the isle). We have a phrase "marry off" which is almost always used in reference to daughters. It comes from a time where a daughter was more of a burden than a son (can't work the farm as well and won't be socially responsible for taking care of the parents). Such a phrasing is much less common in modern culture where we don't think that way, but you'll still see the phrase. An omitted word like "off" is a reasonable thing in speech, though I would not expect to see it in written word.


    • Ram officiated a marriage of an unnamed man's daughter (Ram is the priest, the groom is not mentioned) - Very few people are priests, so statistically speaking it is unlikely that this is the right interpretation. However, if I have any reason to believe Ram is a priest, this becomes very natural. I say the daughter is not his because...


    • Ram officiated his own daughter's marriage (Ram is the priest, Ram's daughter is the bride, groom is unmentioned). This one feels odd to me because there's something resembling a conflict of interests. It seems odd to me to be both the official doing the marriage and family at the same time. However, I cannot back this feeling up with any hard facts about any given denomination's approach to officiating one's own daughter's marriage, so this case may be more common than I give it credit.






    share|improve this answer
































      1



















      There's another interpretation nobody has mentioned, and it depends on the "his" having a referent other than "Ram". But I would expect that the context to at least suggest that, if not make it clear.



      Joe's extended family grew when Ram married his daughter.



      I would read this to mean that Ram married Joe's daughter.






      share|improve this answer


























        Your Answer








        StackExchange.ready(function()
        var channelOptions =
        tags: "".split(" "),
        id: "481"
        ;
        initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

        StackExchange.using("externalEditor", function()
        // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
        if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
        StackExchange.using("snippets", function()
        createEditor();
        );

        else
        createEditor();

        );

        function createEditor()
        StackExchange.prepareEditor(
        heartbeatType: 'answer',
        autoActivateHeartbeat: false,
        convertImagesToLinks: false,
        noModals: true,
        showLowRepImageUploadWarning: true,
        reputationToPostImages: null,
        bindNavPrevention: true,
        postfix: "",
        imageUploader:
        brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
        contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"u003ecc by-sa 4.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
        allowUrls: true
        ,
        noCode: true, onDemand: true,
        discardSelector: ".discard-answer"
        ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
        );



        );














        draft saved

        draft discarded
















        StackExchange.ready(
        function ()
        StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fell.stackexchange.com%2fquestions%2f225964%2fis-ram-married-his-daughter-ambiguous%23new-answer', 'question_page');

        );

        Post as a guest















        Required, but never shown


























        5 Answers
        5






        active

        oldest

        votes








        5 Answers
        5






        active

        oldest

        votes









        active

        oldest

        votes






        active

        oldest

        votes









        43



















        Your sentence is no different from any other verb with multiple meanings. For example:




        • Ram played with his daughter could mean that they played backgammon together, played football together, or played instruments together


        • Ram ran with his daughter could mean they went for a jog together, or they were running an election campaign together


        • Ram spoke with his daughter could mean they had a conversation, or mean they were co-presenters at a conference


        • Ram banked with his daughter could mean they had a joint checking account, or were together in the cockpit of a turning airplane


        • Ram drove with his daughter could mean his daughter was riding in his car, or that they were both on horse bringing cattle back to their ranch

        Your question is: How do native speakers interpret such ambiguous sentences? The same ways a non-native speaker would:




        • By context. Rarely are such sentences used in isolation; they are usually part of a longer conversation or found in a longer paragraph. Quite often, surrounding context will make it clear which meaning is intended. If I say, "Ram spoke with his daughter, and afterwards they got a standing ovation," it becomes very unlikely that I'm talking about a private chit-chat at a small café.


        • By setting. Cars are ubiquitous in today's society; cattle drives not so much. Although "Ram drove with his daughter" could mean they were on two horses, chances are they were in an automobile.


        • By asking for clarification. Let's say I ask a friend of mine, "What's new?" and he answers, "Ram married his daughter." If I knew Ram was a priest, I might ask, "Did he officiate the ceremony?" On the other hand, if the conversation begins with, "I wonder if anyone in the priesthood has ever performed a wedding ceremony for one of their children," then the response, "Ram married his daughter," takes on an entirely different meaning.


        • By giggling. Sometimes potential ambiguity leads to humorous results. Some blog posts list hilarious newspaper headlines, like 4-H Girls Win Prizes for Fat Calves and Drunk Gets Nine Months in Violin Case. (In that latter case, it's pretty obvious that case refers to a court case, not an instrument case, but we can all still laugh at the ambiguity and the funny imagery it conjures.)

        Incidentally, the phenomenon you inquire about is called polysemy, and you can read all about it in Wikipedia. The humorist Groucho Marx employed polysemes brilliantly, with gems like:



        • Time flies like an arrow; fruit flies like a banana.

        • One morning I shot an elephant in my pajamas. How he got into my pajamas, I'll never know.

        • I've had a perfectly wonderful evening. But this wasn't it.





        share|improve this answer






















        • 14





          Just to add confusion "Ram banked with his daughter" could also mean that the daughter was a banker and Ram had an account at her bank. "Time flies like an arrow" has 3 possible interpretations. Not only Groucho Marx's humorous one and the obvious "time passes quickly" or "time only passes in one direction" but also "when measuring the flight of flies, use the same method as you would for arrows"

          – Peter Jennings
          Sep 26 at 11:10






        • 2





          @PeterJ - Yes, I wasn't trying to be exhaustive in my list of possible interpretations. ...drove with his daughter could mean they were professional truckers, for example, while ...played with his daughter could also mean hide-and-seek, or a tea party with his daughter's dolls.

          – J.R.
          Sep 26 at 11:49






        • 17





          'Ram played with his daughter' could mean he used her as a toy, e.g. a skittle. I'm beginning to not like this Ram guy. If he wrote with his daughter, he either co-authored something with her, or dipped her in ink and used her as a pen.

          – Michael Harvey
          Sep 26 at 20:04







        • 9





          @MichaelH - Ram wrote jokes with his daughter; Michael Harvey wrote jokes with his keyboard.

          – J.R.
          Sep 26 at 20:08











        • "The same ways a non-native speaker would" I'd add "The same way as you'd do it in any other language".

          – Bodo Thiesen
          Sep 29 at 13:18















        43



















        Your sentence is no different from any other verb with multiple meanings. For example:




        • Ram played with his daughter could mean that they played backgammon together, played football together, or played instruments together


        • Ram ran with his daughter could mean they went for a jog together, or they were running an election campaign together


        • Ram spoke with his daughter could mean they had a conversation, or mean they were co-presenters at a conference


        • Ram banked with his daughter could mean they had a joint checking account, or were together in the cockpit of a turning airplane


        • Ram drove with his daughter could mean his daughter was riding in his car, or that they were both on horse bringing cattle back to their ranch

        Your question is: How do native speakers interpret such ambiguous sentences? The same ways a non-native speaker would:




        • By context. Rarely are such sentences used in isolation; they are usually part of a longer conversation or found in a longer paragraph. Quite often, surrounding context will make it clear which meaning is intended. If I say, "Ram spoke with his daughter, and afterwards they got a standing ovation," it becomes very unlikely that I'm talking about a private chit-chat at a small café.


        • By setting. Cars are ubiquitous in today's society; cattle drives not so much. Although "Ram drove with his daughter" could mean they were on two horses, chances are they were in an automobile.


        • By asking for clarification. Let's say I ask a friend of mine, "What's new?" and he answers, "Ram married his daughter." If I knew Ram was a priest, I might ask, "Did he officiate the ceremony?" On the other hand, if the conversation begins with, "I wonder if anyone in the priesthood has ever performed a wedding ceremony for one of their children," then the response, "Ram married his daughter," takes on an entirely different meaning.


        • By giggling. Sometimes potential ambiguity leads to humorous results. Some blog posts list hilarious newspaper headlines, like 4-H Girls Win Prizes for Fat Calves and Drunk Gets Nine Months in Violin Case. (In that latter case, it's pretty obvious that case refers to a court case, not an instrument case, but we can all still laugh at the ambiguity and the funny imagery it conjures.)

        Incidentally, the phenomenon you inquire about is called polysemy, and you can read all about it in Wikipedia. The humorist Groucho Marx employed polysemes brilliantly, with gems like:



        • Time flies like an arrow; fruit flies like a banana.

        • One morning I shot an elephant in my pajamas. How he got into my pajamas, I'll never know.

        • I've had a perfectly wonderful evening. But this wasn't it.





        share|improve this answer






















        • 14





          Just to add confusion "Ram banked with his daughter" could also mean that the daughter was a banker and Ram had an account at her bank. "Time flies like an arrow" has 3 possible interpretations. Not only Groucho Marx's humorous one and the obvious "time passes quickly" or "time only passes in one direction" but also "when measuring the flight of flies, use the same method as you would for arrows"

          – Peter Jennings
          Sep 26 at 11:10






        • 2





          @PeterJ - Yes, I wasn't trying to be exhaustive in my list of possible interpretations. ...drove with his daughter could mean they were professional truckers, for example, while ...played with his daughter could also mean hide-and-seek, or a tea party with his daughter's dolls.

          – J.R.
          Sep 26 at 11:49






        • 17





          'Ram played with his daughter' could mean he used her as a toy, e.g. a skittle. I'm beginning to not like this Ram guy. If he wrote with his daughter, he either co-authored something with her, or dipped her in ink and used her as a pen.

          – Michael Harvey
          Sep 26 at 20:04







        • 9





          @MichaelH - Ram wrote jokes with his daughter; Michael Harvey wrote jokes with his keyboard.

          – J.R.
          Sep 26 at 20:08











        • "The same ways a non-native speaker would" I'd add "The same way as you'd do it in any other language".

          – Bodo Thiesen
          Sep 29 at 13:18













        43















        43











        43









        Your sentence is no different from any other verb with multiple meanings. For example:




        • Ram played with his daughter could mean that they played backgammon together, played football together, or played instruments together


        • Ram ran with his daughter could mean they went for a jog together, or they were running an election campaign together


        • Ram spoke with his daughter could mean they had a conversation, or mean they were co-presenters at a conference


        • Ram banked with his daughter could mean they had a joint checking account, or were together in the cockpit of a turning airplane


        • Ram drove with his daughter could mean his daughter was riding in his car, or that they were both on horse bringing cattle back to their ranch

        Your question is: How do native speakers interpret such ambiguous sentences? The same ways a non-native speaker would:




        • By context. Rarely are such sentences used in isolation; they are usually part of a longer conversation or found in a longer paragraph. Quite often, surrounding context will make it clear which meaning is intended. If I say, "Ram spoke with his daughter, and afterwards they got a standing ovation," it becomes very unlikely that I'm talking about a private chit-chat at a small café.


        • By setting. Cars are ubiquitous in today's society; cattle drives not so much. Although "Ram drove with his daughter" could mean they were on two horses, chances are they were in an automobile.


        • By asking for clarification. Let's say I ask a friend of mine, "What's new?" and he answers, "Ram married his daughter." If I knew Ram was a priest, I might ask, "Did he officiate the ceremony?" On the other hand, if the conversation begins with, "I wonder if anyone in the priesthood has ever performed a wedding ceremony for one of their children," then the response, "Ram married his daughter," takes on an entirely different meaning.


        • By giggling. Sometimes potential ambiguity leads to humorous results. Some blog posts list hilarious newspaper headlines, like 4-H Girls Win Prizes for Fat Calves and Drunk Gets Nine Months in Violin Case. (In that latter case, it's pretty obvious that case refers to a court case, not an instrument case, but we can all still laugh at the ambiguity and the funny imagery it conjures.)

        Incidentally, the phenomenon you inquire about is called polysemy, and you can read all about it in Wikipedia. The humorist Groucho Marx employed polysemes brilliantly, with gems like:



        • Time flies like an arrow; fruit flies like a banana.

        • One morning I shot an elephant in my pajamas. How he got into my pajamas, I'll never know.

        • I've had a perfectly wonderful evening. But this wasn't it.





        share|improve this answer
















        Your sentence is no different from any other verb with multiple meanings. For example:




        • Ram played with his daughter could mean that they played backgammon together, played football together, or played instruments together


        • Ram ran with his daughter could mean they went for a jog together, or they were running an election campaign together


        • Ram spoke with his daughter could mean they had a conversation, or mean they were co-presenters at a conference


        • Ram banked with his daughter could mean they had a joint checking account, or were together in the cockpit of a turning airplane


        • Ram drove with his daughter could mean his daughter was riding in his car, or that they were both on horse bringing cattle back to their ranch

        Your question is: How do native speakers interpret such ambiguous sentences? The same ways a non-native speaker would:




        • By context. Rarely are such sentences used in isolation; they are usually part of a longer conversation or found in a longer paragraph. Quite often, surrounding context will make it clear which meaning is intended. If I say, "Ram spoke with his daughter, and afterwards they got a standing ovation," it becomes very unlikely that I'm talking about a private chit-chat at a small café.


        • By setting. Cars are ubiquitous in today's society; cattle drives not so much. Although "Ram drove with his daughter" could mean they were on two horses, chances are they were in an automobile.


        • By asking for clarification. Let's say I ask a friend of mine, "What's new?" and he answers, "Ram married his daughter." If I knew Ram was a priest, I might ask, "Did he officiate the ceremony?" On the other hand, if the conversation begins with, "I wonder if anyone in the priesthood has ever performed a wedding ceremony for one of their children," then the response, "Ram married his daughter," takes on an entirely different meaning.


        • By giggling. Sometimes potential ambiguity leads to humorous results. Some blog posts list hilarious newspaper headlines, like 4-H Girls Win Prizes for Fat Calves and Drunk Gets Nine Months in Violin Case. (In that latter case, it's pretty obvious that case refers to a court case, not an instrument case, but we can all still laugh at the ambiguity and the funny imagery it conjures.)

        Incidentally, the phenomenon you inquire about is called polysemy, and you can read all about it in Wikipedia. The humorist Groucho Marx employed polysemes brilliantly, with gems like:



        • Time flies like an arrow; fruit flies like a banana.

        • One morning I shot an elephant in my pajamas. How he got into my pajamas, I'll never know.

        • I've had a perfectly wonderful evening. But this wasn't it.






        share|improve this answer















        share|improve this answer




        share|improve this answer








        edited Sep 26 at 11:55









        ColleenV parted ways

        11k5 gold badges33 silver badges67 bronze badges




        11k5 gold badges33 silver badges67 bronze badges










        answered Sep 26 at 10:42









        J.R.J.R.

        107k9 gold badges142 silver badges262 bronze badges




        107k9 gold badges142 silver badges262 bronze badges










        • 14





          Just to add confusion "Ram banked with his daughter" could also mean that the daughter was a banker and Ram had an account at her bank. "Time flies like an arrow" has 3 possible interpretations. Not only Groucho Marx's humorous one and the obvious "time passes quickly" or "time only passes in one direction" but also "when measuring the flight of flies, use the same method as you would for arrows"

          – Peter Jennings
          Sep 26 at 11:10






        • 2





          @PeterJ - Yes, I wasn't trying to be exhaustive in my list of possible interpretations. ...drove with his daughter could mean they were professional truckers, for example, while ...played with his daughter could also mean hide-and-seek, or a tea party with his daughter's dolls.

          – J.R.
          Sep 26 at 11:49






        • 17





          'Ram played with his daughter' could mean he used her as a toy, e.g. a skittle. I'm beginning to not like this Ram guy. If he wrote with his daughter, he either co-authored something with her, or dipped her in ink and used her as a pen.

          – Michael Harvey
          Sep 26 at 20:04







        • 9





          @MichaelH - Ram wrote jokes with his daughter; Michael Harvey wrote jokes with his keyboard.

          – J.R.
          Sep 26 at 20:08











        • "The same ways a non-native speaker would" I'd add "The same way as you'd do it in any other language".

          – Bodo Thiesen
          Sep 29 at 13:18












        • 14





          Just to add confusion "Ram banked with his daughter" could also mean that the daughter was a banker and Ram had an account at her bank. "Time flies like an arrow" has 3 possible interpretations. Not only Groucho Marx's humorous one and the obvious "time passes quickly" or "time only passes in one direction" but also "when measuring the flight of flies, use the same method as you would for arrows"

          – Peter Jennings
          Sep 26 at 11:10






        • 2





          @PeterJ - Yes, I wasn't trying to be exhaustive in my list of possible interpretations. ...drove with his daughter could mean they were professional truckers, for example, while ...played with his daughter could also mean hide-and-seek, or a tea party with his daughter's dolls.

          – J.R.
          Sep 26 at 11:49






        • 17





          'Ram played with his daughter' could mean he used her as a toy, e.g. a skittle. I'm beginning to not like this Ram guy. If he wrote with his daughter, he either co-authored something with her, or dipped her in ink and used her as a pen.

          – Michael Harvey
          Sep 26 at 20:04







        • 9





          @MichaelH - Ram wrote jokes with his daughter; Michael Harvey wrote jokes with his keyboard.

          – J.R.
          Sep 26 at 20:08











        • "The same ways a non-native speaker would" I'd add "The same way as you'd do it in any other language".

          – Bodo Thiesen
          Sep 29 at 13:18







        14




        14





        Just to add confusion "Ram banked with his daughter" could also mean that the daughter was a banker and Ram had an account at her bank. "Time flies like an arrow" has 3 possible interpretations. Not only Groucho Marx's humorous one and the obvious "time passes quickly" or "time only passes in one direction" but also "when measuring the flight of flies, use the same method as you would for arrows"

        – Peter Jennings
        Sep 26 at 11:10





        Just to add confusion "Ram banked with his daughter" could also mean that the daughter was a banker and Ram had an account at her bank. "Time flies like an arrow" has 3 possible interpretations. Not only Groucho Marx's humorous one and the obvious "time passes quickly" or "time only passes in one direction" but also "when measuring the flight of flies, use the same method as you would for arrows"

        – Peter Jennings
        Sep 26 at 11:10




        2




        2





        @PeterJ - Yes, I wasn't trying to be exhaustive in my list of possible interpretations. ...drove with his daughter could mean they were professional truckers, for example, while ...played with his daughter could also mean hide-and-seek, or a tea party with his daughter's dolls.

        – J.R.
        Sep 26 at 11:49





        @PeterJ - Yes, I wasn't trying to be exhaustive in my list of possible interpretations. ...drove with his daughter could mean they were professional truckers, for example, while ...played with his daughter could also mean hide-and-seek, or a tea party with his daughter's dolls.

        – J.R.
        Sep 26 at 11:49




        17




        17





        'Ram played with his daughter' could mean he used her as a toy, e.g. a skittle. I'm beginning to not like this Ram guy. If he wrote with his daughter, he either co-authored something with her, or dipped her in ink and used her as a pen.

        – Michael Harvey
        Sep 26 at 20:04






        'Ram played with his daughter' could mean he used her as a toy, e.g. a skittle. I'm beginning to not like this Ram guy. If he wrote with his daughter, he either co-authored something with her, or dipped her in ink and used her as a pen.

        – Michael Harvey
        Sep 26 at 20:04





        9




        9





        @MichaelH - Ram wrote jokes with his daughter; Michael Harvey wrote jokes with his keyboard.

        – J.R.
        Sep 26 at 20:08





        @MichaelH - Ram wrote jokes with his daughter; Michael Harvey wrote jokes with his keyboard.

        – J.R.
        Sep 26 at 20:08













        "The same ways a non-native speaker would" I'd add "The same way as you'd do it in any other language".

        – Bodo Thiesen
        Sep 29 at 13:18





        "The same ways a non-native speaker would" I'd add "The same way as you'd do it in any other language".

        – Bodo Thiesen
        Sep 29 at 13:18













        25



















        Yes, technically it is ambiguous, but in reality not so much - a native speaker would always extend/qualify the statement, along the lines of "Ram married his daughter to 'someone' ", or possibly "Ram married his daughter off" precisely because it is such an obvious and known ambiguity.






        share|improve this answer





























          25



















          Yes, technically it is ambiguous, but in reality not so much - a native speaker would always extend/qualify the statement, along the lines of "Ram married his daughter to 'someone' ", or possibly "Ram married his daughter off" precisely because it is such an obvious and known ambiguity.






          share|improve this answer



























            25















            25











            25









            Yes, technically it is ambiguous, but in reality not so much - a native speaker would always extend/qualify the statement, along the lines of "Ram married his daughter to 'someone' ", or possibly "Ram married his daughter off" precisely because it is such an obvious and known ambiguity.






            share|improve this answer














            Yes, technically it is ambiguous, but in reality not so much - a native speaker would always extend/qualify the statement, along the lines of "Ram married his daughter to 'someone' ", or possibly "Ram married his daughter off" precisely because it is such an obvious and known ambiguity.







            share|improve this answer













            share|improve this answer




            share|improve this answer










            answered Sep 26 at 8:54









            Mike BrockingtonMike Brockington

            3,1041 gold badge2 silver badges15 bronze badges




            3,1041 gold badge2 silver badges15 bronze badges
























                6



















                I'm a native speaker. Without any context, I would interpret it as Ram got married to his daughter, if only because that's the more common use of the word "marry". However it's still ambiguous, so context is crucial. If you're going to use it without much context, you might want to rephrase it, e.g. depending on what you mean,




                • Ram took his daughter as his bride. (Ram is the groom)


                • Ram married his daughter to (someone). (Ram performs the wedding)

                By the way, there's also a phrasal verb "marry off" which means to find a spouse, e.g. Ram married his daughter off to (someone).






                share|improve this answer




















                • 4





                  If we interpret the sentence as "Ram got married to his daughter", then we'd also probably assume that the daughter was not Ram's daughter, but someone else's daughter, because father-daughter matrimonies are even less common than other uses of the verb marry.

                  – J.R.
                  Sep 27 at 0:51






                • 2





                  As a native speaker I always have to re-parse any sentence like this, but I've never misunderstood the intended meaning when it's coming from a parent, preacher, etc. who is unlikely to have gotten married to the person in question and is more likely to have participated in the wedding in some capacity such as matchmaker or officiator.

                  – MichaelS
                  Sep 27 at 2:40






                • 4





                  @J.R. Plus, Context is King: If the preceding sentence were "This is my good friend, John", then "his" in "Ram married his daughter" implicitly refers to John - and taking the sentence in isolation causes additional ambiguity. But the "got married to" / "presided over the marriage of" ambiguity is still present

                  – Chronocidal
                  Sep 27 at 15:00















                6



















                I'm a native speaker. Without any context, I would interpret it as Ram got married to his daughter, if only because that's the more common use of the word "marry". However it's still ambiguous, so context is crucial. If you're going to use it without much context, you might want to rephrase it, e.g. depending on what you mean,




                • Ram took his daughter as his bride. (Ram is the groom)


                • Ram married his daughter to (someone). (Ram performs the wedding)

                By the way, there's also a phrasal verb "marry off" which means to find a spouse, e.g. Ram married his daughter off to (someone).






                share|improve this answer




















                • 4





                  If we interpret the sentence as "Ram got married to his daughter", then we'd also probably assume that the daughter was not Ram's daughter, but someone else's daughter, because father-daughter matrimonies are even less common than other uses of the verb marry.

                  – J.R.
                  Sep 27 at 0:51






                • 2





                  As a native speaker I always have to re-parse any sentence like this, but I've never misunderstood the intended meaning when it's coming from a parent, preacher, etc. who is unlikely to have gotten married to the person in question and is more likely to have participated in the wedding in some capacity such as matchmaker or officiator.

                  – MichaelS
                  Sep 27 at 2:40






                • 4





                  @J.R. Plus, Context is King: If the preceding sentence were "This is my good friend, John", then "his" in "Ram married his daughter" implicitly refers to John - and taking the sentence in isolation causes additional ambiguity. But the "got married to" / "presided over the marriage of" ambiguity is still present

                  – Chronocidal
                  Sep 27 at 15:00













                6















                6











                6









                I'm a native speaker. Without any context, I would interpret it as Ram got married to his daughter, if only because that's the more common use of the word "marry". However it's still ambiguous, so context is crucial. If you're going to use it without much context, you might want to rephrase it, e.g. depending on what you mean,




                • Ram took his daughter as his bride. (Ram is the groom)


                • Ram married his daughter to (someone). (Ram performs the wedding)

                By the way, there's also a phrasal verb "marry off" which means to find a spouse, e.g. Ram married his daughter off to (someone).






                share|improve this answer














                I'm a native speaker. Without any context, I would interpret it as Ram got married to his daughter, if only because that's the more common use of the word "marry". However it's still ambiguous, so context is crucial. If you're going to use it without much context, you might want to rephrase it, e.g. depending on what you mean,




                • Ram took his daughter as his bride. (Ram is the groom)


                • Ram married his daughter to (someone). (Ram performs the wedding)

                By the way, there's also a phrasal verb "marry off" which means to find a spouse, e.g. Ram married his daughter off to (someone).







                share|improve this answer













                share|improve this answer




                share|improve this answer










                answered Sep 26 at 23:16









                wjandreawjandrea

                1847 bronze badges




                1847 bronze badges










                • 4





                  If we interpret the sentence as "Ram got married to his daughter", then we'd also probably assume that the daughter was not Ram's daughter, but someone else's daughter, because father-daughter matrimonies are even less common than other uses of the verb marry.

                  – J.R.
                  Sep 27 at 0:51






                • 2





                  As a native speaker I always have to re-parse any sentence like this, but I've never misunderstood the intended meaning when it's coming from a parent, preacher, etc. who is unlikely to have gotten married to the person in question and is more likely to have participated in the wedding in some capacity such as matchmaker or officiator.

                  – MichaelS
                  Sep 27 at 2:40






                • 4





                  @J.R. Plus, Context is King: If the preceding sentence were "This is my good friend, John", then "his" in "Ram married his daughter" implicitly refers to John - and taking the sentence in isolation causes additional ambiguity. But the "got married to" / "presided over the marriage of" ambiguity is still present

                  – Chronocidal
                  Sep 27 at 15:00












                • 4





                  If we interpret the sentence as "Ram got married to his daughter", then we'd also probably assume that the daughter was not Ram's daughter, but someone else's daughter, because father-daughter matrimonies are even less common than other uses of the verb marry.

                  – J.R.
                  Sep 27 at 0:51






                • 2





                  As a native speaker I always have to re-parse any sentence like this, but I've never misunderstood the intended meaning when it's coming from a parent, preacher, etc. who is unlikely to have gotten married to the person in question and is more likely to have participated in the wedding in some capacity such as matchmaker or officiator.

                  – MichaelS
                  Sep 27 at 2:40






                • 4





                  @J.R. Plus, Context is King: If the preceding sentence were "This is my good friend, John", then "his" in "Ram married his daughter" implicitly refers to John - and taking the sentence in isolation causes additional ambiguity. But the "got married to" / "presided over the marriage of" ambiguity is still present

                  – Chronocidal
                  Sep 27 at 15:00







                4




                4





                If we interpret the sentence as "Ram got married to his daughter", then we'd also probably assume that the daughter was not Ram's daughter, but someone else's daughter, because father-daughter matrimonies are even less common than other uses of the verb marry.

                – J.R.
                Sep 27 at 0:51





                If we interpret the sentence as "Ram got married to his daughter", then we'd also probably assume that the daughter was not Ram's daughter, but someone else's daughter, because father-daughter matrimonies are even less common than other uses of the verb marry.

                – J.R.
                Sep 27 at 0:51




                2




                2





                As a native speaker I always have to re-parse any sentence like this, but I've never misunderstood the intended meaning when it's coming from a parent, preacher, etc. who is unlikely to have gotten married to the person in question and is more likely to have participated in the wedding in some capacity such as matchmaker or officiator.

                – MichaelS
                Sep 27 at 2:40





                As a native speaker I always have to re-parse any sentence like this, but I've never misunderstood the intended meaning when it's coming from a parent, preacher, etc. who is unlikely to have gotten married to the person in question and is more likely to have participated in the wedding in some capacity such as matchmaker or officiator.

                – MichaelS
                Sep 27 at 2:40




                4




                4





                @J.R. Plus, Context is King: If the preceding sentence were "This is my good friend, John", then "his" in "Ram married his daughter" implicitly refers to John - and taking the sentence in isolation causes additional ambiguity. But the "got married to" / "presided over the marriage of" ambiguity is still present

                – Chronocidal
                Sep 27 at 15:00





                @J.R. Plus, Context is King: If the preceding sentence were "This is my good friend, John", then "his" in "Ram married his daughter" implicitly refers to John - and taking the sentence in isolation causes additional ambiguity. But the "got married to" / "presided over the marriage of" ambiguity is still present

                – Chronocidal
                Sep 27 at 15:00











                4



















                As a native speaker I can tell you the order of interpretations I would have.



                • Ram got married to his own daughter (Ram is the groom, Ram's daughter is the bride). This one comes first only because the shock value of such a statement makes me do a double take. Such a marriage is highly unusual (and illegal in most nations), and the oddness of it grabs my attention.


                • Ram got married to some unnamed mans' daughter (Ram is the groom, some unnamed man's daughter is the bride). In English we have something called a "missing antecedent." This is when one uses a pronoun like "his" when there's no clear person that it could be referring to. I could assume that I missed part of a conversation where they said who the man was, and then talked about "his daughter." If we followed the conversation, there'd be no question as to which "he" was being referred to, because the former case is so absurd and there's an obvious second male in the conversation.


                • Ram married off his daughter (Ram is the father of the bride, who walked Ram's daughter down the isle). We have a phrase "marry off" which is almost always used in reference to daughters. It comes from a time where a daughter was more of a burden than a son (can't work the farm as well and won't be socially responsible for taking care of the parents). Such a phrasing is much less common in modern culture where we don't think that way, but you'll still see the phrase. An omitted word like "off" is a reasonable thing in speech, though I would not expect to see it in written word.


                • Ram officiated a marriage of an unnamed man's daughter (Ram is the priest, the groom is not mentioned) - Very few people are priests, so statistically speaking it is unlikely that this is the right interpretation. However, if I have any reason to believe Ram is a priest, this becomes very natural. I say the daughter is not his because...


                • Ram officiated his own daughter's marriage (Ram is the priest, Ram's daughter is the bride, groom is unmentioned). This one feels odd to me because there's something resembling a conflict of interests. It seems odd to me to be both the official doing the marriage and family at the same time. However, I cannot back this feeling up with any hard facts about any given denomination's approach to officiating one's own daughter's marriage, so this case may be more common than I give it credit.






                share|improve this answer





























                  4



















                  As a native speaker I can tell you the order of interpretations I would have.



                  • Ram got married to his own daughter (Ram is the groom, Ram's daughter is the bride). This one comes first only because the shock value of such a statement makes me do a double take. Such a marriage is highly unusual (and illegal in most nations), and the oddness of it grabs my attention.


                  • Ram got married to some unnamed mans' daughter (Ram is the groom, some unnamed man's daughter is the bride). In English we have something called a "missing antecedent." This is when one uses a pronoun like "his" when there's no clear person that it could be referring to. I could assume that I missed part of a conversation where they said who the man was, and then talked about "his daughter." If we followed the conversation, there'd be no question as to which "he" was being referred to, because the former case is so absurd and there's an obvious second male in the conversation.


                  • Ram married off his daughter (Ram is the father of the bride, who walked Ram's daughter down the isle). We have a phrase "marry off" which is almost always used in reference to daughters. It comes from a time where a daughter was more of a burden than a son (can't work the farm as well and won't be socially responsible for taking care of the parents). Such a phrasing is much less common in modern culture where we don't think that way, but you'll still see the phrase. An omitted word like "off" is a reasonable thing in speech, though I would not expect to see it in written word.


                  • Ram officiated a marriage of an unnamed man's daughter (Ram is the priest, the groom is not mentioned) - Very few people are priests, so statistically speaking it is unlikely that this is the right interpretation. However, if I have any reason to believe Ram is a priest, this becomes very natural. I say the daughter is not his because...


                  • Ram officiated his own daughter's marriage (Ram is the priest, Ram's daughter is the bride, groom is unmentioned). This one feels odd to me because there's something resembling a conflict of interests. It seems odd to me to be both the official doing the marriage and family at the same time. However, I cannot back this feeling up with any hard facts about any given denomination's approach to officiating one's own daughter's marriage, so this case may be more common than I give it credit.






                  share|improve this answer



























                    4















                    4











                    4









                    As a native speaker I can tell you the order of interpretations I would have.



                    • Ram got married to his own daughter (Ram is the groom, Ram's daughter is the bride). This one comes first only because the shock value of such a statement makes me do a double take. Such a marriage is highly unusual (and illegal in most nations), and the oddness of it grabs my attention.


                    • Ram got married to some unnamed mans' daughter (Ram is the groom, some unnamed man's daughter is the bride). In English we have something called a "missing antecedent." This is when one uses a pronoun like "his" when there's no clear person that it could be referring to. I could assume that I missed part of a conversation where they said who the man was, and then talked about "his daughter." If we followed the conversation, there'd be no question as to which "he" was being referred to, because the former case is so absurd and there's an obvious second male in the conversation.


                    • Ram married off his daughter (Ram is the father of the bride, who walked Ram's daughter down the isle). We have a phrase "marry off" which is almost always used in reference to daughters. It comes from a time where a daughter was more of a burden than a son (can't work the farm as well and won't be socially responsible for taking care of the parents). Such a phrasing is much less common in modern culture where we don't think that way, but you'll still see the phrase. An omitted word like "off" is a reasonable thing in speech, though I would not expect to see it in written word.


                    • Ram officiated a marriage of an unnamed man's daughter (Ram is the priest, the groom is not mentioned) - Very few people are priests, so statistically speaking it is unlikely that this is the right interpretation. However, if I have any reason to believe Ram is a priest, this becomes very natural. I say the daughter is not his because...


                    • Ram officiated his own daughter's marriage (Ram is the priest, Ram's daughter is the bride, groom is unmentioned). This one feels odd to me because there's something resembling a conflict of interests. It seems odd to me to be both the official doing the marriage and family at the same time. However, I cannot back this feeling up with any hard facts about any given denomination's approach to officiating one's own daughter's marriage, so this case may be more common than I give it credit.






                    share|improve this answer














                    As a native speaker I can tell you the order of interpretations I would have.



                    • Ram got married to his own daughter (Ram is the groom, Ram's daughter is the bride). This one comes first only because the shock value of such a statement makes me do a double take. Such a marriage is highly unusual (and illegal in most nations), and the oddness of it grabs my attention.


                    • Ram got married to some unnamed mans' daughter (Ram is the groom, some unnamed man's daughter is the bride). In English we have something called a "missing antecedent." This is when one uses a pronoun like "his" when there's no clear person that it could be referring to. I could assume that I missed part of a conversation where they said who the man was, and then talked about "his daughter." If we followed the conversation, there'd be no question as to which "he" was being referred to, because the former case is so absurd and there's an obvious second male in the conversation.


                    • Ram married off his daughter (Ram is the father of the bride, who walked Ram's daughter down the isle). We have a phrase "marry off" which is almost always used in reference to daughters. It comes from a time where a daughter was more of a burden than a son (can't work the farm as well and won't be socially responsible for taking care of the parents). Such a phrasing is much less common in modern culture where we don't think that way, but you'll still see the phrase. An omitted word like "off" is a reasonable thing in speech, though I would not expect to see it in written word.


                    • Ram officiated a marriage of an unnamed man's daughter (Ram is the priest, the groom is not mentioned) - Very few people are priests, so statistically speaking it is unlikely that this is the right interpretation. However, if I have any reason to believe Ram is a priest, this becomes very natural. I say the daughter is not his because...


                    • Ram officiated his own daughter's marriage (Ram is the priest, Ram's daughter is the bride, groom is unmentioned). This one feels odd to me because there's something resembling a conflict of interests. It seems odd to me to be both the official doing the marriage and family at the same time. However, I cannot back this feeling up with any hard facts about any given denomination's approach to officiating one's own daughter's marriage, so this case may be more common than I give it credit.







                    share|improve this answer













                    share|improve this answer




                    share|improve this answer










                    answered Sep 28 at 20:01









                    Cort Ammon - Reinstate MonicaCort Ammon - Reinstate Monica

                    2,1256 silver badges10 bronze badges




                    2,1256 silver badges10 bronze badges
























                        1



















                        There's another interpretation nobody has mentioned, and it depends on the "his" having a referent other than "Ram". But I would expect that the context to at least suggest that, if not make it clear.



                        Joe's extended family grew when Ram married his daughter.



                        I would read this to mean that Ram married Joe's daughter.






                        share|improve this answer





























                          1



















                          There's another interpretation nobody has mentioned, and it depends on the "his" having a referent other than "Ram". But I would expect that the context to at least suggest that, if not make it clear.



                          Joe's extended family grew when Ram married his daughter.



                          I would read this to mean that Ram married Joe's daughter.






                          share|improve this answer



























                            1















                            1











                            1









                            There's another interpretation nobody has mentioned, and it depends on the "his" having a referent other than "Ram". But I would expect that the context to at least suggest that, if not make it clear.



                            Joe's extended family grew when Ram married his daughter.



                            I would read this to mean that Ram married Joe's daughter.






                            share|improve this answer














                            There's another interpretation nobody has mentioned, and it depends on the "his" having a referent other than "Ram". But I would expect that the context to at least suggest that, if not make it clear.



                            Joe's extended family grew when Ram married his daughter.



                            I would read this to mean that Ram married Joe's daughter.







                            share|improve this answer













                            share|improve this answer




                            share|improve this answer










                            answered Sep 28 at 1:42









                            DanDan

                            111 bronze badge




                            111 bronze badge































                                draft saved

                                draft discarded















































                                Thanks for contributing an answer to English Language Learners Stack Exchange!


                                • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                                But avoid


                                • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                                • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

                                To learn more, see our tips on writing great answers.




                                draft saved


                                draft discarded














                                StackExchange.ready(
                                function ()
                                StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fell.stackexchange.com%2fquestions%2f225964%2fis-ram-married-his-daughter-ambiguous%23new-answer', 'question_page');

                                );

                                Post as a guest















                                Required, but never shown





















































                                Required, but never shown














                                Required, but never shown












                                Required, but never shown







                                Required, but never shown

































                                Required, but never shown














                                Required, but never shown












                                Required, but never shown







                                Required, but never shown









                                Popular posts from this blog

                                Tamil (spriik) Luke uk diar | Nawigatjuun

                                Align equal signs while including text over equalitiesAMS align: left aligned text/math plus multicolumn alignmentMultiple alignmentsAligning equations in multiple placesNumbering and aligning an equation with multiple columnsHow to align one equation with another multline equationUsing \ in environments inside the begintabularxNumber equations and preserving alignment of equal signsHow can I align equations to the left and to the right?Double equation alignment problem within align enviromentAligned within align: Why are they right-aligned?

                                Where does the image of a data connector as a sharp metal spike originate from?Where does the concept of infected people turning into zombies only after death originate from?Where does the motif of a reanimated human head originate?Where did the notion that Dragons could speak originate?Where does the archetypal image of the 'Grey' alien come from?Where did the suffix '-Man' originate?Where does the notion of being injured or killed by an illusion originate?Where did the term “sophont” originate?Where does the trope of magic spells being driven by advanced technology originate from?Where did the term “the living impaired” originate?