Origin of Pleonastic Phrasology in the BibleMisleading “but” in Matthew 5:22 KJV?Does Exodus 22:28 call for child sacrifice?In Psalm 12:6-7 who or what will God preserve from that generation?What is the significance of the God of Abraham, Isaac, and Israel?Should Genesis 2:16 say “you shall surely eat”?What were the “Urim and Thummim” (KJV)?How is Abraham offering Isaac a parable?What landmarks were set of old time?What is shekhar?What are the “these things” referred to in 1 Timothy 4:15?
Can I ignore an open source license if I checkout a version that was released prior to the code having any license?
How to prevent discontent among the players when one player murders the others' characters?
Is it possible for nature to create bubble wrap?
Java 13 Triple-quote Text Block *WITHOUT* newlines
How much of a discount should I seek when prepaying a whole year's rent?
Is there something as common frequency?
How to calculate my anticipated peak amperage load?
Does the production of a Tesla battery produce as much CO2 as driving 200,000 km?
Possible to read "lines" from a variable?
Sleep for 1000 years
I’m 18 years old and want to finance a £30,000 car
Declining a paper review after accepting it and seeing the manuscript
Applying field calculator for multiple layers at once
Can you marry a girl in Stardew Valley if you are a girl?
Can we use a Cryptographic hash function to generate infinite random numbers?
Who created Avada Kedavra?
Talmud Bavli Sanhedrin 98b: an interpretation in a messianic sense of the figure of the "suffering servant" of Isaiah 52-53?
How to answer my 5 year old why I can tell her what she has to do, and why she can't tell me what to do
Why is there no FPU on (most) DSP chips?
How can I encourage a fellow player to develop a character a bit more?
I keep rewriting the same section of my story. How do I move forward?
finding IP return hex address
Why don't all States switch to all postal voting?
Is there any TeX-based engine capable of rendering the colored font?
Origin of Pleonastic Phrasology in the Bible
Misleading “but” in Matthew 5:22 KJV?Does Exodus 22:28 call for child sacrifice?In Psalm 12:6-7 who or what will God preserve from that generation?What is the significance of the God of Abraham, Isaac, and Israel?Should Genesis 2:16 say “you shall surely eat”?What were the “Urim and Thummim” (KJV)?How is Abraham offering Isaac a parable?What landmarks were set of old time?What is shekhar?What are the “these things” referred to in 1 Timothy 4:15?
.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty
margin-bottom:0;
.everyonelovesstackoverflowposition:absolute;height:1px;width:1px;opacity:0;top:0;left:0;pointer-events:none;
I noticed a phraseology in the King James Version of the bible that is strange to a modern English speaker. It involves two forms of the same word in close proximity in a sentence. Before posting this question I found quite a few examples using a regex search*. I would like to know the following:
- Does this pattern have a specific name (apart from Pleonasm, which encompass other redundancies)?
- What is the origin of the pattern - is it typical Hebrew or Greek or is it a phraseology inserted by the 15th century translators?
Examples
Genesis
- 37:10 What is this dream that thou hast dreamed?
- 48:15 let my name be named on them
- 49:25 and by the Almighty, who shall bless thee with blessings
Exodus
- 28:17 And thou shalt set in it settings of stones
- 29:5 and gird him with the curious girdle of the ephod
- 29:9 And thou shalt gird them with girdles
- 35:24 Every one that did offer an offering of silver and brass brought the LORD's offering
Leviticus
- 2:1 And when any will offer a meat offering unto the LORD
- 4:27 for his sin which he hath sinned.
- 7:13 Besides the cakes, he shall offer for his offering leavened bread
- 20:2 the people of the land shall stone him with stones.
- 26:40 with their trespass which they trespassed against me
Numbers
- 4:7 and cover the same with a covering of badgers' skins
- 6:21 according to the vow which he vowed
...skipping to New Testemant
Luke
- 2:32 A light to lighten the Gentiles
- 22:15 And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer
John
- 5:32 I know that the witness which he witnesseth of me is true.
- 9:4 I must work the works of him that sent me
Ephesians
- 3:11 According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord
Timothy
- 1:18 that thou by them mightest war a good warfare;
*For those interested, the helper regex I used was (b(?!the)w5,12)b [sS]2,20 1w2,5b
greek hebrew kjv
add a comment
|
I noticed a phraseology in the King James Version of the bible that is strange to a modern English speaker. It involves two forms of the same word in close proximity in a sentence. Before posting this question I found quite a few examples using a regex search*. I would like to know the following:
- Does this pattern have a specific name (apart from Pleonasm, which encompass other redundancies)?
- What is the origin of the pattern - is it typical Hebrew or Greek or is it a phraseology inserted by the 15th century translators?
Examples
Genesis
- 37:10 What is this dream that thou hast dreamed?
- 48:15 let my name be named on them
- 49:25 and by the Almighty, who shall bless thee with blessings
Exodus
- 28:17 And thou shalt set in it settings of stones
- 29:5 and gird him with the curious girdle of the ephod
- 29:9 And thou shalt gird them with girdles
- 35:24 Every one that did offer an offering of silver and brass brought the LORD's offering
Leviticus
- 2:1 And when any will offer a meat offering unto the LORD
- 4:27 for his sin which he hath sinned.
- 7:13 Besides the cakes, he shall offer for his offering leavened bread
- 20:2 the people of the land shall stone him with stones.
- 26:40 with their trespass which they trespassed against me
Numbers
- 4:7 and cover the same with a covering of badgers' skins
- 6:21 according to the vow which he vowed
...skipping to New Testemant
Luke
- 2:32 A light to lighten the Gentiles
- 22:15 And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer
John
- 5:32 I know that the witness which he witnesseth of me is true.
- 9:4 I must work the works of him that sent me
Ephesians
- 3:11 According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord
Timothy
- 1:18 that thou by them mightest war a good warfare;
*For those interested, the helper regex I used was (b(?!the)w5,12)b [sS]2,20 1w2,5b
greek hebrew kjv
add a comment
|
I noticed a phraseology in the King James Version of the bible that is strange to a modern English speaker. It involves two forms of the same word in close proximity in a sentence. Before posting this question I found quite a few examples using a regex search*. I would like to know the following:
- Does this pattern have a specific name (apart from Pleonasm, which encompass other redundancies)?
- What is the origin of the pattern - is it typical Hebrew or Greek or is it a phraseology inserted by the 15th century translators?
Examples
Genesis
- 37:10 What is this dream that thou hast dreamed?
- 48:15 let my name be named on them
- 49:25 and by the Almighty, who shall bless thee with blessings
Exodus
- 28:17 And thou shalt set in it settings of stones
- 29:5 and gird him with the curious girdle of the ephod
- 29:9 And thou shalt gird them with girdles
- 35:24 Every one that did offer an offering of silver and brass brought the LORD's offering
Leviticus
- 2:1 And when any will offer a meat offering unto the LORD
- 4:27 for his sin which he hath sinned.
- 7:13 Besides the cakes, he shall offer for his offering leavened bread
- 20:2 the people of the land shall stone him with stones.
- 26:40 with their trespass which they trespassed against me
Numbers
- 4:7 and cover the same with a covering of badgers' skins
- 6:21 according to the vow which he vowed
...skipping to New Testemant
Luke
- 2:32 A light to lighten the Gentiles
- 22:15 And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer
John
- 5:32 I know that the witness which he witnesseth of me is true.
- 9:4 I must work the works of him that sent me
Ephesians
- 3:11 According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord
Timothy
- 1:18 that thou by them mightest war a good warfare;
*For those interested, the helper regex I used was (b(?!the)w5,12)b [sS]2,20 1w2,5b
greek hebrew kjv
I noticed a phraseology in the King James Version of the bible that is strange to a modern English speaker. It involves two forms of the same word in close proximity in a sentence. Before posting this question I found quite a few examples using a regex search*. I would like to know the following:
- Does this pattern have a specific name (apart from Pleonasm, which encompass other redundancies)?
- What is the origin of the pattern - is it typical Hebrew or Greek or is it a phraseology inserted by the 15th century translators?
Examples
Genesis
- 37:10 What is this dream that thou hast dreamed?
- 48:15 let my name be named on them
- 49:25 and by the Almighty, who shall bless thee with blessings
Exodus
- 28:17 And thou shalt set in it settings of stones
- 29:5 and gird him with the curious girdle of the ephod
- 29:9 And thou shalt gird them with girdles
- 35:24 Every one that did offer an offering of silver and brass brought the LORD's offering
Leviticus
- 2:1 And when any will offer a meat offering unto the LORD
- 4:27 for his sin which he hath sinned.
- 7:13 Besides the cakes, he shall offer for his offering leavened bread
- 20:2 the people of the land shall stone him with stones.
- 26:40 with their trespass which they trespassed against me
Numbers
- 4:7 and cover the same with a covering of badgers' skins
- 6:21 according to the vow which he vowed
...skipping to New Testemant
Luke
- 2:32 A light to lighten the Gentiles
- 22:15 And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer
John
- 5:32 I know that the witness which he witnesseth of me is true.
- 9:4 I must work the works of him that sent me
Ephesians
- 3:11 According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord
Timothy
- 1:18 that thou by them mightest war a good warfare;
*For those interested, the helper regex I used was (b(?!the)w5,12)b [sS]2,20 1w2,5b
greek hebrew kjv
greek hebrew kjv
edited Sep 30 at 4:13
Calvin
asked Sep 30 at 3:47
CalvinCalvin
1714 bronze badges
1714 bronze badges
add a comment
|
add a comment
|
2 Answers
2
active
oldest
votes
Bullinger designates such a figure of speech as “polyptoton.”1
He categorizes the variety of polyptoton that occur in the Bible.
Examples like the ones you quoted are discussed in section “3. Verbs with cognate noun.”
One example of such is Genesis 28:20: “And Jacob vowed a vow.”
The origin is obviously Hebrew, with respect to the Bible, since the English translators were simply translating into English the polyptotons that were already present in the Hebrew text. However, polyptoton didn’t only occur in the Bible. Polyptoton was also used by authors of other cultures. As Bullinger suggests, it may have been used by the Hebrew authors for emphasis.
The same figure of speech is designated by Julius Rufinianus as Greek Παρηγμένον or Latin derivatio.
The quotes cited by Rufinianus include:
- Vergil’s Aeneid, 5.446: ultro ipse gravis graviterque ad terram pondere vasto concidit
id., 12.640: oppetere ingentem atque ingenti volnere (vulnere) victum
id., 6.247: voce vocans (vocat) Hecaten- Vergil’s Georgicon, 4.108: ire iter aut (et) castris audebit vellere signa
Footnotes
1 Bullinger, pp. 267–285
2 Halm, pp. 51–52, §16
References
Bullinger, Ethelbert William. Figures of Speech Used in the Bible: Explained and Illustrated. London: Messrs; New York: Messrs, 1898.
Rhetores Latini Minores. Ed. Halm, Karl Felix. Vol. 1–2. Leipzig: Teubner, 1863.
add a comment
|
In the contemporary literature this is referred to with several terms: cognate object (construction); internal object; cognate accusative; internal accusative. It is a common construction across the Semitic language family, as it is attested in many West Semitic languages (like Hebrew, Aramaic and Arabic) but also in East Semitic; for example, in the Akkadian Code of Hammurabi we have (§5): šumma dayānum dīnam idīn "if a judge 'judges' a judgment" (i.e., pronounces a judgment).
What seems to be new (or at least more fully developed) in various West Semitic languages, however, is the use of this expression with adjectives specifying the cognate noun. Thus, in Gen. 1:20 we have יִשְׁרְצוּ הַמַּיִם שֶׁרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה yišrəṣū hammayīm šereṣ nepeš ḥayyāh "let the waters bring forth living creatures" (where to bring forth and creature are from the same root in Hebrew). New here is that the cognate noun (creatures) is further specialized by the adjective living (lit. "of a living breath/soul").
This kind of construction can then be used for adverbial expressions. Thus, where we may ask "have you dreamt well?", Hebrew etc. would use "have you dreamt a good dream?". In this respect it is noteworthy that the Semitic languages that have an adverbial ending (like English -ly: Akkadian -iš; Syriac -ā'īt) do not use cognate object constructions this way, but that it is found in several languages that do not have productive adverbial endings (like Hebrew and Jewish Palestinian Aramaic).
When the noun in a cognate object construction is not specified further, the construction may simply be used to shift the focus from the event to the object or to lend the text a certain literary style.
Because the construction is so old, its origins are unfortunately unclear. It is however perfectly imaginable that it was first used in cases where no variation between verb and noun was possible (when there is no close enough synonym), or that it was used for emphasis (especially because such constructions lead to alliteration, like in English do a deed).
As for Greek, it is possible that these constructions were calqued into Greek with the Septuagint and thus ended up in the New Testament, but it is also possible that they developed independently in Indo-European or were borrowed at an earlier stage of contact—I wouldn't know about this.
Since you have some background in programming: instead of using a regex, you could also use a treebank query. That kind of query can search for specific syntactic constructions using a database of the text where everything has been tagged. For the Hebrew Bible, you can use SHEBANQ, but unfortunately you have to create an account to run a query (it is free, though). To find cognate object constructions you could use something like:
select all objects where
[clause
[word as mainverb focus sp=verb]
..
[phrase function=Objc
[word focus lex0=mainverb.lex0]
]
]
This searches for all clauses with a word with sp
(part of speech) verb
followed by an object phrase containing a word with the same base lexeme as the verb.
add a comment
|
Your Answer
StackExchange.ifUsing("editor", function ()
return StackExchange.using("virtualKeyboard", function ()
StackExchange.virtualKeyboard.init("hebrew");
);
, "virtkeyb");
StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "320"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);
else
createEditor();
);
function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader:
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"u003ecc by-sa 4.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
,
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);
);
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fhermeneutics.stackexchange.com%2fquestions%2f43399%2forigin-of-pleonastic-phrasology-in-the-bible%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
2 Answers
2
active
oldest
votes
2 Answers
2
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
Bullinger designates such a figure of speech as “polyptoton.”1
He categorizes the variety of polyptoton that occur in the Bible.
Examples like the ones you quoted are discussed in section “3. Verbs with cognate noun.”
One example of such is Genesis 28:20: “And Jacob vowed a vow.”
The origin is obviously Hebrew, with respect to the Bible, since the English translators were simply translating into English the polyptotons that were already present in the Hebrew text. However, polyptoton didn’t only occur in the Bible. Polyptoton was also used by authors of other cultures. As Bullinger suggests, it may have been used by the Hebrew authors for emphasis.
The same figure of speech is designated by Julius Rufinianus as Greek Παρηγμένον or Latin derivatio.
The quotes cited by Rufinianus include:
- Vergil’s Aeneid, 5.446: ultro ipse gravis graviterque ad terram pondere vasto concidit
id., 12.640: oppetere ingentem atque ingenti volnere (vulnere) victum
id., 6.247: voce vocans (vocat) Hecaten- Vergil’s Georgicon, 4.108: ire iter aut (et) castris audebit vellere signa
Footnotes
1 Bullinger, pp. 267–285
2 Halm, pp. 51–52, §16
References
Bullinger, Ethelbert William. Figures of Speech Used in the Bible: Explained and Illustrated. London: Messrs; New York: Messrs, 1898.
Rhetores Latini Minores. Ed. Halm, Karl Felix. Vol. 1–2. Leipzig: Teubner, 1863.
add a comment
|
Bullinger designates such a figure of speech as “polyptoton.”1
He categorizes the variety of polyptoton that occur in the Bible.
Examples like the ones you quoted are discussed in section “3. Verbs with cognate noun.”
One example of such is Genesis 28:20: “And Jacob vowed a vow.”
The origin is obviously Hebrew, with respect to the Bible, since the English translators were simply translating into English the polyptotons that were already present in the Hebrew text. However, polyptoton didn’t only occur in the Bible. Polyptoton was also used by authors of other cultures. As Bullinger suggests, it may have been used by the Hebrew authors for emphasis.
The same figure of speech is designated by Julius Rufinianus as Greek Παρηγμένον or Latin derivatio.
The quotes cited by Rufinianus include:
- Vergil’s Aeneid, 5.446: ultro ipse gravis graviterque ad terram pondere vasto concidit
id., 12.640: oppetere ingentem atque ingenti volnere (vulnere) victum
id., 6.247: voce vocans (vocat) Hecaten- Vergil’s Georgicon, 4.108: ire iter aut (et) castris audebit vellere signa
Footnotes
1 Bullinger, pp. 267–285
2 Halm, pp. 51–52, §16
References
Bullinger, Ethelbert William. Figures of Speech Used in the Bible: Explained and Illustrated. London: Messrs; New York: Messrs, 1898.
Rhetores Latini Minores. Ed. Halm, Karl Felix. Vol. 1–2. Leipzig: Teubner, 1863.
add a comment
|
Bullinger designates such a figure of speech as “polyptoton.”1
He categorizes the variety of polyptoton that occur in the Bible.
Examples like the ones you quoted are discussed in section “3. Verbs with cognate noun.”
One example of such is Genesis 28:20: “And Jacob vowed a vow.”
The origin is obviously Hebrew, with respect to the Bible, since the English translators were simply translating into English the polyptotons that were already present in the Hebrew text. However, polyptoton didn’t only occur in the Bible. Polyptoton was also used by authors of other cultures. As Bullinger suggests, it may have been used by the Hebrew authors for emphasis.
The same figure of speech is designated by Julius Rufinianus as Greek Παρηγμένον or Latin derivatio.
The quotes cited by Rufinianus include:
- Vergil’s Aeneid, 5.446: ultro ipse gravis graviterque ad terram pondere vasto concidit
id., 12.640: oppetere ingentem atque ingenti volnere (vulnere) victum
id., 6.247: voce vocans (vocat) Hecaten- Vergil’s Georgicon, 4.108: ire iter aut (et) castris audebit vellere signa
Footnotes
1 Bullinger, pp. 267–285
2 Halm, pp. 51–52, §16
References
Bullinger, Ethelbert William. Figures of Speech Used in the Bible: Explained and Illustrated. London: Messrs; New York: Messrs, 1898.
Rhetores Latini Minores. Ed. Halm, Karl Felix. Vol. 1–2. Leipzig: Teubner, 1863.
Bullinger designates such a figure of speech as “polyptoton.”1
He categorizes the variety of polyptoton that occur in the Bible.
Examples like the ones you quoted are discussed in section “3. Verbs with cognate noun.”
One example of such is Genesis 28:20: “And Jacob vowed a vow.”
The origin is obviously Hebrew, with respect to the Bible, since the English translators were simply translating into English the polyptotons that were already present in the Hebrew text. However, polyptoton didn’t only occur in the Bible. Polyptoton was also used by authors of other cultures. As Bullinger suggests, it may have been used by the Hebrew authors for emphasis.
The same figure of speech is designated by Julius Rufinianus as Greek Παρηγμένον or Latin derivatio.
The quotes cited by Rufinianus include:
- Vergil’s Aeneid, 5.446: ultro ipse gravis graviterque ad terram pondere vasto concidit
id., 12.640: oppetere ingentem atque ingenti volnere (vulnere) victum
id., 6.247: voce vocans (vocat) Hecaten- Vergil’s Georgicon, 4.108: ire iter aut (et) castris audebit vellere signa
Footnotes
1 Bullinger, pp. 267–285
2 Halm, pp. 51–52, §16
References
Bullinger, Ethelbert William. Figures of Speech Used in the Bible: Explained and Illustrated. London: Messrs; New York: Messrs, 1898.
Rhetores Latini Minores. Ed. Halm, Karl Felix. Vol. 1–2. Leipzig: Teubner, 1863.
edited Oct 19 at 9:53
answered Sep 30 at 7:15
Der ÜbermenschDer Übermensch
4,7152 gold badges7 silver badges36 bronze badges
4,7152 gold badges7 silver badges36 bronze badges
add a comment
|
add a comment
|
In the contemporary literature this is referred to with several terms: cognate object (construction); internal object; cognate accusative; internal accusative. It is a common construction across the Semitic language family, as it is attested in many West Semitic languages (like Hebrew, Aramaic and Arabic) but also in East Semitic; for example, in the Akkadian Code of Hammurabi we have (§5): šumma dayānum dīnam idīn "if a judge 'judges' a judgment" (i.e., pronounces a judgment).
What seems to be new (or at least more fully developed) in various West Semitic languages, however, is the use of this expression with adjectives specifying the cognate noun. Thus, in Gen. 1:20 we have יִשְׁרְצוּ הַמַּיִם שֶׁרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה yišrəṣū hammayīm šereṣ nepeš ḥayyāh "let the waters bring forth living creatures" (where to bring forth and creature are from the same root in Hebrew). New here is that the cognate noun (creatures) is further specialized by the adjective living (lit. "of a living breath/soul").
This kind of construction can then be used for adverbial expressions. Thus, where we may ask "have you dreamt well?", Hebrew etc. would use "have you dreamt a good dream?". In this respect it is noteworthy that the Semitic languages that have an adverbial ending (like English -ly: Akkadian -iš; Syriac -ā'īt) do not use cognate object constructions this way, but that it is found in several languages that do not have productive adverbial endings (like Hebrew and Jewish Palestinian Aramaic).
When the noun in a cognate object construction is not specified further, the construction may simply be used to shift the focus from the event to the object or to lend the text a certain literary style.
Because the construction is so old, its origins are unfortunately unclear. It is however perfectly imaginable that it was first used in cases where no variation between verb and noun was possible (when there is no close enough synonym), or that it was used for emphasis (especially because such constructions lead to alliteration, like in English do a deed).
As for Greek, it is possible that these constructions were calqued into Greek with the Septuagint and thus ended up in the New Testament, but it is also possible that they developed independently in Indo-European or were borrowed at an earlier stage of contact—I wouldn't know about this.
Since you have some background in programming: instead of using a regex, you could also use a treebank query. That kind of query can search for specific syntactic constructions using a database of the text where everything has been tagged. For the Hebrew Bible, you can use SHEBANQ, but unfortunately you have to create an account to run a query (it is free, though). To find cognate object constructions you could use something like:
select all objects where
[clause
[word as mainverb focus sp=verb]
..
[phrase function=Objc
[word focus lex0=mainverb.lex0]
]
]
This searches for all clauses with a word with sp
(part of speech) verb
followed by an object phrase containing a word with the same base lexeme as the verb.
add a comment
|
In the contemporary literature this is referred to with several terms: cognate object (construction); internal object; cognate accusative; internal accusative. It is a common construction across the Semitic language family, as it is attested in many West Semitic languages (like Hebrew, Aramaic and Arabic) but also in East Semitic; for example, in the Akkadian Code of Hammurabi we have (§5): šumma dayānum dīnam idīn "if a judge 'judges' a judgment" (i.e., pronounces a judgment).
What seems to be new (or at least more fully developed) in various West Semitic languages, however, is the use of this expression with adjectives specifying the cognate noun. Thus, in Gen. 1:20 we have יִשְׁרְצוּ הַמַּיִם שֶׁרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה yišrəṣū hammayīm šereṣ nepeš ḥayyāh "let the waters bring forth living creatures" (where to bring forth and creature are from the same root in Hebrew). New here is that the cognate noun (creatures) is further specialized by the adjective living (lit. "of a living breath/soul").
This kind of construction can then be used for adverbial expressions. Thus, where we may ask "have you dreamt well?", Hebrew etc. would use "have you dreamt a good dream?". In this respect it is noteworthy that the Semitic languages that have an adverbial ending (like English -ly: Akkadian -iš; Syriac -ā'īt) do not use cognate object constructions this way, but that it is found in several languages that do not have productive adverbial endings (like Hebrew and Jewish Palestinian Aramaic).
When the noun in a cognate object construction is not specified further, the construction may simply be used to shift the focus from the event to the object or to lend the text a certain literary style.
Because the construction is so old, its origins are unfortunately unclear. It is however perfectly imaginable that it was first used in cases where no variation between verb and noun was possible (when there is no close enough synonym), or that it was used for emphasis (especially because such constructions lead to alliteration, like in English do a deed).
As for Greek, it is possible that these constructions were calqued into Greek with the Septuagint and thus ended up in the New Testament, but it is also possible that they developed independently in Indo-European or were borrowed at an earlier stage of contact—I wouldn't know about this.
Since you have some background in programming: instead of using a regex, you could also use a treebank query. That kind of query can search for specific syntactic constructions using a database of the text where everything has been tagged. For the Hebrew Bible, you can use SHEBANQ, but unfortunately you have to create an account to run a query (it is free, though). To find cognate object constructions you could use something like:
select all objects where
[clause
[word as mainverb focus sp=verb]
..
[phrase function=Objc
[word focus lex0=mainverb.lex0]
]
]
This searches for all clauses with a word with sp
(part of speech) verb
followed by an object phrase containing a word with the same base lexeme as the verb.
add a comment
|
In the contemporary literature this is referred to with several terms: cognate object (construction); internal object; cognate accusative; internal accusative. It is a common construction across the Semitic language family, as it is attested in many West Semitic languages (like Hebrew, Aramaic and Arabic) but also in East Semitic; for example, in the Akkadian Code of Hammurabi we have (§5): šumma dayānum dīnam idīn "if a judge 'judges' a judgment" (i.e., pronounces a judgment).
What seems to be new (or at least more fully developed) in various West Semitic languages, however, is the use of this expression with adjectives specifying the cognate noun. Thus, in Gen. 1:20 we have יִשְׁרְצוּ הַמַּיִם שֶׁרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה yišrəṣū hammayīm šereṣ nepeš ḥayyāh "let the waters bring forth living creatures" (where to bring forth and creature are from the same root in Hebrew). New here is that the cognate noun (creatures) is further specialized by the adjective living (lit. "of a living breath/soul").
This kind of construction can then be used for adverbial expressions. Thus, where we may ask "have you dreamt well?", Hebrew etc. would use "have you dreamt a good dream?". In this respect it is noteworthy that the Semitic languages that have an adverbial ending (like English -ly: Akkadian -iš; Syriac -ā'īt) do not use cognate object constructions this way, but that it is found in several languages that do not have productive adverbial endings (like Hebrew and Jewish Palestinian Aramaic).
When the noun in a cognate object construction is not specified further, the construction may simply be used to shift the focus from the event to the object or to lend the text a certain literary style.
Because the construction is so old, its origins are unfortunately unclear. It is however perfectly imaginable that it was first used in cases where no variation between verb and noun was possible (when there is no close enough synonym), or that it was used for emphasis (especially because such constructions lead to alliteration, like in English do a deed).
As for Greek, it is possible that these constructions were calqued into Greek with the Septuagint and thus ended up in the New Testament, but it is also possible that they developed independently in Indo-European or were borrowed at an earlier stage of contact—I wouldn't know about this.
Since you have some background in programming: instead of using a regex, you could also use a treebank query. That kind of query can search for specific syntactic constructions using a database of the text where everything has been tagged. For the Hebrew Bible, you can use SHEBANQ, but unfortunately you have to create an account to run a query (it is free, though). To find cognate object constructions you could use something like:
select all objects where
[clause
[word as mainverb focus sp=verb]
..
[phrase function=Objc
[word focus lex0=mainverb.lex0]
]
]
This searches for all clauses with a word with sp
(part of speech) verb
followed by an object phrase containing a word with the same base lexeme as the verb.
In the contemporary literature this is referred to with several terms: cognate object (construction); internal object; cognate accusative; internal accusative. It is a common construction across the Semitic language family, as it is attested in many West Semitic languages (like Hebrew, Aramaic and Arabic) but also in East Semitic; for example, in the Akkadian Code of Hammurabi we have (§5): šumma dayānum dīnam idīn "if a judge 'judges' a judgment" (i.e., pronounces a judgment).
What seems to be new (or at least more fully developed) in various West Semitic languages, however, is the use of this expression with adjectives specifying the cognate noun. Thus, in Gen. 1:20 we have יִשְׁרְצוּ הַמַּיִם שֶׁרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה yišrəṣū hammayīm šereṣ nepeš ḥayyāh "let the waters bring forth living creatures" (where to bring forth and creature are from the same root in Hebrew). New here is that the cognate noun (creatures) is further specialized by the adjective living (lit. "of a living breath/soul").
This kind of construction can then be used for adverbial expressions. Thus, where we may ask "have you dreamt well?", Hebrew etc. would use "have you dreamt a good dream?". In this respect it is noteworthy that the Semitic languages that have an adverbial ending (like English -ly: Akkadian -iš; Syriac -ā'īt) do not use cognate object constructions this way, but that it is found in several languages that do not have productive adverbial endings (like Hebrew and Jewish Palestinian Aramaic).
When the noun in a cognate object construction is not specified further, the construction may simply be used to shift the focus from the event to the object or to lend the text a certain literary style.
Because the construction is so old, its origins are unfortunately unclear. It is however perfectly imaginable that it was first used in cases where no variation between verb and noun was possible (when there is no close enough synonym), or that it was used for emphasis (especially because such constructions lead to alliteration, like in English do a deed).
As for Greek, it is possible that these constructions were calqued into Greek with the Septuagint and thus ended up in the New Testament, but it is also possible that they developed independently in Indo-European or were borrowed at an earlier stage of contact—I wouldn't know about this.
Since you have some background in programming: instead of using a regex, you could also use a treebank query. That kind of query can search for specific syntactic constructions using a database of the text where everything has been tagged. For the Hebrew Bible, you can use SHEBANQ, but unfortunately you have to create an account to run a query (it is free, though). To find cognate object constructions you could use something like:
select all objects where
[clause
[word as mainverb focus sp=verb]
..
[phrase function=Objc
[word focus lex0=mainverb.lex0]
]
]
This searches for all clauses with a word with sp
(part of speech) verb
followed by an object phrase containing a word with the same base lexeme as the verb.
answered Sep 30 at 8:30
user2672user2672
add a comment
|
add a comment
|
Thanks for contributing an answer to Biblical Hermeneutics Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fhermeneutics.stackexchange.com%2fquestions%2f43399%2forigin-of-pleonastic-phrasology-in-the-bible%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown