Origin of Pleonastic Phrasology in the BibleMisleading “but” in Matthew 5:22 KJV?Does Exodus 22:28 call for child sacrifice?In Psalm 12:6-7 who or what will God preserve from that generation?What is the significance of the God of Abraham, Isaac, and Israel?Should Genesis 2:16 say “you shall surely eat”?What were the “Urim and Thummim” (KJV)?How is Abraham offering Isaac a parable?What landmarks were set of old time?What is shekhar?What are the “these things” referred to in 1 Timothy 4:15?

Can I ignore an open source license if I checkout a version that was released prior to the code having any license?

How to prevent discontent among the players when one player murders the others' characters?

Is it possible for nature to create bubble wrap?

Java 13 Triple-quote Text Block *WITHOUT* newlines

How much of a discount should I seek when prepaying a whole year's rent?

Is there something as common frequency?

How to calculate my anticipated peak amperage load?

Does the production of a Tesla battery produce as much CO2 as driving 200,000 km?

Possible to read "lines" from a variable?

Sleep for 1000 years

I’m 18 years old and want to finance a £30,000 car

Declining a paper review after accepting it and seeing the manuscript

Applying field calculator for multiple layers at once

Can you marry a girl in Stardew Valley if you are a girl?

Can we use a Cryptographic hash function to generate infinite random numbers?

Who created Avada Kedavra?

Talmud Bavli Sanhedrin 98b: an interpretation in a messianic sense of the figure of the "suffering servant" of Isaiah 52-53?

How to answer my 5 year old why I can tell her what she has to do, and why she can't tell me what to do

Why is there no FPU on (most) DSP chips?

How can I encourage a fellow player to develop a character a bit more?

I keep rewriting the same section of my story. How do I move forward?

finding IP return hex address

Why don't all States switch to all postal voting?

Is there any TeX-based engine capable of rendering the colored font?



Origin of Pleonastic Phrasology in the Bible


Misleading “but” in Matthew 5:22 KJV?Does Exodus 22:28 call for child sacrifice?In Psalm 12:6-7 who or what will God preserve from that generation?What is the significance of the God of Abraham, Isaac, and Israel?Should Genesis 2:16 say “you shall surely eat”?What were the “Urim and Thummim” (KJV)?How is Abraham offering Isaac a parable?What landmarks were set of old time?What is shekhar?What are the “these things” referred to in 1 Timothy 4:15?






.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty
margin-bottom:0;

.everyonelovesstackoverflowposition:absolute;height:1px;width:1px;opacity:0;top:0;left:0;pointer-events:none;








6


















I noticed a phraseology in the King James Version of the bible that is strange to a modern English speaker. It involves two forms of the same word in close proximity in a sentence. Before posting this question I found quite a few examples using a regex search*. I would like to know the following:



  • Does this pattern have a specific name (apart from Pleonasm, which encompass other redundancies)?

  • What is the origin of the pattern - is it typical Hebrew or Greek or is it a phraseology inserted by the 15th century translators?

Examples



Genesis



  • 37:10 What is this dream that thou hast dreamed?

  • 48:15 let my name be named on them

  • 49:25 and by the Almighty, who shall bless thee with blessings

Exodus



  • 28:17 And thou shalt set in it settings of stones

  • 29:5 and gird him with the curious girdle of the ephod

  • 29:9 And thou shalt gird them with girdles

  • 35:24 Every one that did offer an offering of silver and brass brought the LORD's offering

Leviticus



  • 2:1 And when any will offer a meat offering unto the LORD

  • 4:27 for his sin which he hath sinned.

  • 7:13 Besides the cakes, he shall offer for his offering leavened bread

  • 20:2 the people of the land shall stone him with stones.

  • 26:40 with their trespass which they trespassed against me

Numbers



  • 4:7 and cover the same with a covering of badgers' skins

  • 6:21 according to the vow which he vowed

...skipping to New Testemant



Luke



  • 2:32 A light to lighten the Gentiles

  • 22:15 And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer

John



  • 5:32 I know that the witness which he witnesseth of me is true.

  • 9:4 I must work the works of him that sent me

Ephesians



  • 3:11 According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord

Timothy



  • 1:18 that thou by them mightest war a good warfare;

*For those interested, the helper regex I used was (b(?!the)w5,12)b [sS]2,20 1w2,5b










share|improve this question

































    6


















    I noticed a phraseology in the King James Version of the bible that is strange to a modern English speaker. It involves two forms of the same word in close proximity in a sentence. Before posting this question I found quite a few examples using a regex search*. I would like to know the following:



    • Does this pattern have a specific name (apart from Pleonasm, which encompass other redundancies)?

    • What is the origin of the pattern - is it typical Hebrew or Greek or is it a phraseology inserted by the 15th century translators?

    Examples



    Genesis



    • 37:10 What is this dream that thou hast dreamed?

    • 48:15 let my name be named on them

    • 49:25 and by the Almighty, who shall bless thee with blessings

    Exodus



    • 28:17 And thou shalt set in it settings of stones

    • 29:5 and gird him with the curious girdle of the ephod

    • 29:9 And thou shalt gird them with girdles

    • 35:24 Every one that did offer an offering of silver and brass brought the LORD's offering

    Leviticus



    • 2:1 And when any will offer a meat offering unto the LORD

    • 4:27 for his sin which he hath sinned.

    • 7:13 Besides the cakes, he shall offer for his offering leavened bread

    • 20:2 the people of the land shall stone him with stones.

    • 26:40 with their trespass which they trespassed against me

    Numbers



    • 4:7 and cover the same with a covering of badgers' skins

    • 6:21 according to the vow which he vowed

    ...skipping to New Testemant



    Luke



    • 2:32 A light to lighten the Gentiles

    • 22:15 And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer

    John



    • 5:32 I know that the witness which he witnesseth of me is true.

    • 9:4 I must work the works of him that sent me

    Ephesians



    • 3:11 According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord

    Timothy



    • 1:18 that thou by them mightest war a good warfare;

    *For those interested, the helper regex I used was (b(?!the)w5,12)b [sS]2,20 1w2,5b










    share|improve this question





























      6













      6









      6








      I noticed a phraseology in the King James Version of the bible that is strange to a modern English speaker. It involves two forms of the same word in close proximity in a sentence. Before posting this question I found quite a few examples using a regex search*. I would like to know the following:



      • Does this pattern have a specific name (apart from Pleonasm, which encompass other redundancies)?

      • What is the origin of the pattern - is it typical Hebrew or Greek or is it a phraseology inserted by the 15th century translators?

      Examples



      Genesis



      • 37:10 What is this dream that thou hast dreamed?

      • 48:15 let my name be named on them

      • 49:25 and by the Almighty, who shall bless thee with blessings

      Exodus



      • 28:17 And thou shalt set in it settings of stones

      • 29:5 and gird him with the curious girdle of the ephod

      • 29:9 And thou shalt gird them with girdles

      • 35:24 Every one that did offer an offering of silver and brass brought the LORD's offering

      Leviticus



      • 2:1 And when any will offer a meat offering unto the LORD

      • 4:27 for his sin which he hath sinned.

      • 7:13 Besides the cakes, he shall offer for his offering leavened bread

      • 20:2 the people of the land shall stone him with stones.

      • 26:40 with their trespass which they trespassed against me

      Numbers



      • 4:7 and cover the same with a covering of badgers' skins

      • 6:21 according to the vow which he vowed

      ...skipping to New Testemant



      Luke



      • 2:32 A light to lighten the Gentiles

      • 22:15 And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer

      John



      • 5:32 I know that the witness which he witnesseth of me is true.

      • 9:4 I must work the works of him that sent me

      Ephesians



      • 3:11 According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord

      Timothy



      • 1:18 that thou by them mightest war a good warfare;

      *For those interested, the helper regex I used was (b(?!the)w5,12)b [sS]2,20 1w2,5b










      share|improve this question
















      I noticed a phraseology in the King James Version of the bible that is strange to a modern English speaker. It involves two forms of the same word in close proximity in a sentence. Before posting this question I found quite a few examples using a regex search*. I would like to know the following:



      • Does this pattern have a specific name (apart from Pleonasm, which encompass other redundancies)?

      • What is the origin of the pattern - is it typical Hebrew or Greek or is it a phraseology inserted by the 15th century translators?

      Examples



      Genesis



      • 37:10 What is this dream that thou hast dreamed?

      • 48:15 let my name be named on them

      • 49:25 and by the Almighty, who shall bless thee with blessings

      Exodus



      • 28:17 And thou shalt set in it settings of stones

      • 29:5 and gird him with the curious girdle of the ephod

      • 29:9 And thou shalt gird them with girdles

      • 35:24 Every one that did offer an offering of silver and brass brought the LORD's offering

      Leviticus



      • 2:1 And when any will offer a meat offering unto the LORD

      • 4:27 for his sin which he hath sinned.

      • 7:13 Besides the cakes, he shall offer for his offering leavened bread

      • 20:2 the people of the land shall stone him with stones.

      • 26:40 with their trespass which they trespassed against me

      Numbers



      • 4:7 and cover the same with a covering of badgers' skins

      • 6:21 according to the vow which he vowed

      ...skipping to New Testemant



      Luke



      • 2:32 A light to lighten the Gentiles

      • 22:15 And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer

      John



      • 5:32 I know that the witness which he witnesseth of me is true.

      • 9:4 I must work the works of him that sent me

      Ephesians



      • 3:11 According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord

      Timothy



      • 1:18 that thou by them mightest war a good warfare;

      *For those interested, the helper regex I used was (b(?!the)w5,12)b [sS]2,20 1w2,5b







      greek hebrew kjv






      share|improve this question















      share|improve this question













      share|improve this question




      share|improve this question








      edited Sep 30 at 4:13







      Calvin

















      asked Sep 30 at 3:47









      CalvinCalvin

      1714 bronze badges




      1714 bronze badges























          2 Answers
          2






          active

          oldest

          votes


















          5



















          Bullinger designates such a figure of speech as “polyptoton.”1



          enter image description here



          He categorizes the variety of polyptoton that occur in the Bible.



          enter image description here



          Examples like the ones you quoted are discussed in section “3. Verbs with cognate noun.”



          enter image description here



          One example of such is Genesis 28:20: “And Jacob vowed a vow.”



          enter image description here



          The origin is obviously Hebrew, with respect to the Bible, since the English translators were simply translating into English the polyptotons that were already present in the Hebrew text. However, polyptoton didn’t only occur in the Bible. Polyptoton was also used by authors of other cultures. As Bullinger suggests, it may have been used by the Hebrew authors for emphasis.




          The same figure of speech is designated by Julius Rufinianus as Greek Παρηγμένον or Latin derivatio.



          Halm, Karl Felix. Rhetores Latini Minores. pp. 51–52, §16



          The quotes cited by Rufinianus include:



          • Vergil’s Aeneid, 5.446: ultro ipse gravis graviterque ad terram pondere vasto concidit


          • id., 12.640: oppetere ingentem atque ingenti volnere (vulnere) victum


          • id., 6.247: voce vocans (vocat) Hecaten

          • Vergil’s Georgicon, 4.108: ire iter aut (et) castris audebit vellere signa


          Footnotes



          1 Bullinger, pp. 267–285
          2 Halm, pp. 51–52, §16



          References



          Bullinger, Ethelbert William. Figures of Speech Used in the Bible: Explained and Illustrated. London: Messrs; New York: Messrs, 1898.



          Rhetores Latini Minores. Ed. Halm, Karl Felix. Vol. 1–2. Leipzig: Teubner, 1863.






          share|improve this answer


































            3



















            In the contemporary literature this is referred to with several terms: cognate object (construction); internal object; cognate accusative; internal accusative. It is a common construction across the Semitic language family, as it is attested in many West Semitic languages (like Hebrew, Aramaic and Arabic) but also in East Semitic; for example, in the Akkadian Code of Hammurabi we have (§5): šumma dayānum dīnam idīn "if a judge 'judges' a judgment" (i.e., pronounces a judgment).



            What seems to be new (or at least more fully developed) in various West Semitic languages, however, is the use of this expression with adjectives specifying the cognate noun. Thus, in Gen. 1:20 we have יִשְׁרְצוּ הַמַּיִם שֶׁרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה yišrəṣū hammayīm šereṣ nepeš ḥayyāh "let the waters bring forth living creatures" (where to bring forth and creature are from the same root in Hebrew). New here is that the cognate noun (creatures) is further specialized by the adjective living (lit. "of a living breath/soul").



            This kind of construction can then be used for adverbial expressions. Thus, where we may ask "have you dreamt well?", Hebrew etc. would use "have you dreamt a good dream?". In this respect it is noteworthy that the Semitic languages that have an adverbial ending (like English -ly: Akkadian -iš; Syriac -ā'īt) do not use cognate object constructions this way, but that it is found in several languages that do not have productive adverbial endings (like Hebrew and Jewish Palestinian Aramaic).



            When the noun in a cognate object construction is not specified further, the construction may simply be used to shift the focus from the event to the object or to lend the text a certain literary style.



            Because the construction is so old, its origins are unfortunately unclear. It is however perfectly imaginable that it was first used in cases where no variation between verb and noun was possible (when there is no close enough synonym), or that it was used for emphasis (especially because such constructions lead to alliteration, like in English do a deed).




            As for Greek, it is possible that these constructions were calqued into Greek with the Septuagint and thus ended up in the New Testament, but it is also possible that they developed independently in Indo-European or were borrowed at an earlier stage of contact—I wouldn't know about this.




            Since you have some background in programming: instead of using a regex, you could also use a treebank query. That kind of query can search for specific syntactic constructions using a database of the text where everything has been tagged. For the Hebrew Bible, you can use SHEBANQ, but unfortunately you have to create an account to run a query (it is free, though). To find cognate object constructions you could use something like:



            select all objects where
            [clause
            [word as mainverb focus sp=verb]
            ..
            [phrase function=Objc
            [word focus lex0=mainverb.lex0]
            ]
            ]


            This searches for all clauses with a word with sp (part of speech) verb followed by an object phrase containing a word with the same base lexeme as the verb.






            share|improve this answer


























              Your Answer







              StackExchange.ifUsing("editor", function ()
              return StackExchange.using("virtualKeyboard", function ()
              StackExchange.virtualKeyboard.init("hebrew");
              );
              , "virtkeyb");

              StackExchange.ready(function()
              var channelOptions =
              tags: "".split(" "),
              id: "320"
              ;
              initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

              StackExchange.using("externalEditor", function()
              // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
              if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
              StackExchange.using("snippets", function()
              createEditor();
              );

              else
              createEditor();

              );

              function createEditor()
              StackExchange.prepareEditor(
              heartbeatType: 'answer',
              autoActivateHeartbeat: false,
              convertImagesToLinks: false,
              noModals: true,
              showLowRepImageUploadWarning: true,
              reputationToPostImages: null,
              bindNavPrevention: true,
              postfix: "",
              imageUploader:
              brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
              contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"u003ecc by-sa 4.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
              allowUrls: true
              ,
              noCode: true, onDemand: true,
              discardSelector: ".discard-answer"
              ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
              );



              );














              draft saved

              draft discarded
















              StackExchange.ready(
              function ()
              StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fhermeneutics.stackexchange.com%2fquestions%2f43399%2forigin-of-pleonastic-phrasology-in-the-bible%23new-answer', 'question_page');

              );

              Post as a guest















              Required, but never shown


























              2 Answers
              2






              active

              oldest

              votes








              2 Answers
              2






              active

              oldest

              votes









              active

              oldest

              votes






              active

              oldest

              votes









              5



















              Bullinger designates such a figure of speech as “polyptoton.”1



              enter image description here



              He categorizes the variety of polyptoton that occur in the Bible.



              enter image description here



              Examples like the ones you quoted are discussed in section “3. Verbs with cognate noun.”



              enter image description here



              One example of such is Genesis 28:20: “And Jacob vowed a vow.”



              enter image description here



              The origin is obviously Hebrew, with respect to the Bible, since the English translators were simply translating into English the polyptotons that were already present in the Hebrew text. However, polyptoton didn’t only occur in the Bible. Polyptoton was also used by authors of other cultures. As Bullinger suggests, it may have been used by the Hebrew authors for emphasis.




              The same figure of speech is designated by Julius Rufinianus as Greek Παρηγμένον or Latin derivatio.



              Halm, Karl Felix. Rhetores Latini Minores. pp. 51–52, §16



              The quotes cited by Rufinianus include:



              • Vergil’s Aeneid, 5.446: ultro ipse gravis graviterque ad terram pondere vasto concidit


              • id., 12.640: oppetere ingentem atque ingenti volnere (vulnere) victum


              • id., 6.247: voce vocans (vocat) Hecaten

              • Vergil’s Georgicon, 4.108: ire iter aut (et) castris audebit vellere signa


              Footnotes



              1 Bullinger, pp. 267–285
              2 Halm, pp. 51–52, §16



              References



              Bullinger, Ethelbert William. Figures of Speech Used in the Bible: Explained and Illustrated. London: Messrs; New York: Messrs, 1898.



              Rhetores Latini Minores. Ed. Halm, Karl Felix. Vol. 1–2. Leipzig: Teubner, 1863.






              share|improve this answer































                5



















                Bullinger designates such a figure of speech as “polyptoton.”1



                enter image description here



                He categorizes the variety of polyptoton that occur in the Bible.



                enter image description here



                Examples like the ones you quoted are discussed in section “3. Verbs with cognate noun.”



                enter image description here



                One example of such is Genesis 28:20: “And Jacob vowed a vow.”



                enter image description here



                The origin is obviously Hebrew, with respect to the Bible, since the English translators were simply translating into English the polyptotons that were already present in the Hebrew text. However, polyptoton didn’t only occur in the Bible. Polyptoton was also used by authors of other cultures. As Bullinger suggests, it may have been used by the Hebrew authors for emphasis.




                The same figure of speech is designated by Julius Rufinianus as Greek Παρηγμένον or Latin derivatio.



                Halm, Karl Felix. Rhetores Latini Minores. pp. 51–52, §16



                The quotes cited by Rufinianus include:



                • Vergil’s Aeneid, 5.446: ultro ipse gravis graviterque ad terram pondere vasto concidit


                • id., 12.640: oppetere ingentem atque ingenti volnere (vulnere) victum


                • id., 6.247: voce vocans (vocat) Hecaten

                • Vergil’s Georgicon, 4.108: ire iter aut (et) castris audebit vellere signa


                Footnotes



                1 Bullinger, pp. 267–285
                2 Halm, pp. 51–52, §16



                References



                Bullinger, Ethelbert William. Figures of Speech Used in the Bible: Explained and Illustrated. London: Messrs; New York: Messrs, 1898.



                Rhetores Latini Minores. Ed. Halm, Karl Felix. Vol. 1–2. Leipzig: Teubner, 1863.






                share|improve this answer





























                  5















                  5











                  5









                  Bullinger designates such a figure of speech as “polyptoton.”1



                  enter image description here



                  He categorizes the variety of polyptoton that occur in the Bible.



                  enter image description here



                  Examples like the ones you quoted are discussed in section “3. Verbs with cognate noun.”



                  enter image description here



                  One example of such is Genesis 28:20: “And Jacob vowed a vow.”



                  enter image description here



                  The origin is obviously Hebrew, with respect to the Bible, since the English translators were simply translating into English the polyptotons that were already present in the Hebrew text. However, polyptoton didn’t only occur in the Bible. Polyptoton was also used by authors of other cultures. As Bullinger suggests, it may have been used by the Hebrew authors for emphasis.




                  The same figure of speech is designated by Julius Rufinianus as Greek Παρηγμένον or Latin derivatio.



                  Halm, Karl Felix. Rhetores Latini Minores. pp. 51–52, §16



                  The quotes cited by Rufinianus include:



                  • Vergil’s Aeneid, 5.446: ultro ipse gravis graviterque ad terram pondere vasto concidit


                  • id., 12.640: oppetere ingentem atque ingenti volnere (vulnere) victum


                  • id., 6.247: voce vocans (vocat) Hecaten

                  • Vergil’s Georgicon, 4.108: ire iter aut (et) castris audebit vellere signa


                  Footnotes



                  1 Bullinger, pp. 267–285
                  2 Halm, pp. 51–52, §16



                  References



                  Bullinger, Ethelbert William. Figures of Speech Used in the Bible: Explained and Illustrated. London: Messrs; New York: Messrs, 1898.



                  Rhetores Latini Minores. Ed. Halm, Karl Felix. Vol. 1–2. Leipzig: Teubner, 1863.






                  share|improve this answer
















                  Bullinger designates such a figure of speech as “polyptoton.”1



                  enter image description here



                  He categorizes the variety of polyptoton that occur in the Bible.



                  enter image description here



                  Examples like the ones you quoted are discussed in section “3. Verbs with cognate noun.”



                  enter image description here



                  One example of such is Genesis 28:20: “And Jacob vowed a vow.”



                  enter image description here



                  The origin is obviously Hebrew, with respect to the Bible, since the English translators were simply translating into English the polyptotons that were already present in the Hebrew text. However, polyptoton didn’t only occur in the Bible. Polyptoton was also used by authors of other cultures. As Bullinger suggests, it may have been used by the Hebrew authors for emphasis.




                  The same figure of speech is designated by Julius Rufinianus as Greek Παρηγμένον or Latin derivatio.



                  Halm, Karl Felix. Rhetores Latini Minores. pp. 51–52, §16



                  The quotes cited by Rufinianus include:



                  • Vergil’s Aeneid, 5.446: ultro ipse gravis graviterque ad terram pondere vasto concidit


                  • id., 12.640: oppetere ingentem atque ingenti volnere (vulnere) victum


                  • id., 6.247: voce vocans (vocat) Hecaten

                  • Vergil’s Georgicon, 4.108: ire iter aut (et) castris audebit vellere signa


                  Footnotes



                  1 Bullinger, pp. 267–285
                  2 Halm, pp. 51–52, §16



                  References



                  Bullinger, Ethelbert William. Figures of Speech Used in the Bible: Explained and Illustrated. London: Messrs; New York: Messrs, 1898.



                  Rhetores Latini Minores. Ed. Halm, Karl Felix. Vol. 1–2. Leipzig: Teubner, 1863.







                  share|improve this answer















                  share|improve this answer




                  share|improve this answer








                  edited Oct 19 at 9:53

























                  answered Sep 30 at 7:15









                  Der ÜbermenschDer Übermensch

                  4,7152 gold badges7 silver badges36 bronze badges




                  4,7152 gold badges7 silver badges36 bronze badges


























                      3



















                      In the contemporary literature this is referred to with several terms: cognate object (construction); internal object; cognate accusative; internal accusative. It is a common construction across the Semitic language family, as it is attested in many West Semitic languages (like Hebrew, Aramaic and Arabic) but also in East Semitic; for example, in the Akkadian Code of Hammurabi we have (§5): šumma dayānum dīnam idīn "if a judge 'judges' a judgment" (i.e., pronounces a judgment).



                      What seems to be new (or at least more fully developed) in various West Semitic languages, however, is the use of this expression with adjectives specifying the cognate noun. Thus, in Gen. 1:20 we have יִשְׁרְצוּ הַמַּיִם שֶׁרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה yišrəṣū hammayīm šereṣ nepeš ḥayyāh "let the waters bring forth living creatures" (where to bring forth and creature are from the same root in Hebrew). New here is that the cognate noun (creatures) is further specialized by the adjective living (lit. "of a living breath/soul").



                      This kind of construction can then be used for adverbial expressions. Thus, where we may ask "have you dreamt well?", Hebrew etc. would use "have you dreamt a good dream?". In this respect it is noteworthy that the Semitic languages that have an adverbial ending (like English -ly: Akkadian -iš; Syriac -ā'īt) do not use cognate object constructions this way, but that it is found in several languages that do not have productive adverbial endings (like Hebrew and Jewish Palestinian Aramaic).



                      When the noun in a cognate object construction is not specified further, the construction may simply be used to shift the focus from the event to the object or to lend the text a certain literary style.



                      Because the construction is so old, its origins are unfortunately unclear. It is however perfectly imaginable that it was first used in cases where no variation between verb and noun was possible (when there is no close enough synonym), or that it was used for emphasis (especially because such constructions lead to alliteration, like in English do a deed).




                      As for Greek, it is possible that these constructions were calqued into Greek with the Septuagint and thus ended up in the New Testament, but it is also possible that they developed independently in Indo-European or were borrowed at an earlier stage of contact—I wouldn't know about this.




                      Since you have some background in programming: instead of using a regex, you could also use a treebank query. That kind of query can search for specific syntactic constructions using a database of the text where everything has been tagged. For the Hebrew Bible, you can use SHEBANQ, but unfortunately you have to create an account to run a query (it is free, though). To find cognate object constructions you could use something like:



                      select all objects where
                      [clause
                      [word as mainverb focus sp=verb]
                      ..
                      [phrase function=Objc
                      [word focus lex0=mainverb.lex0]
                      ]
                      ]


                      This searches for all clauses with a word with sp (part of speech) verb followed by an object phrase containing a word with the same base lexeme as the verb.






                      share|improve this answer





























                        3



















                        In the contemporary literature this is referred to with several terms: cognate object (construction); internal object; cognate accusative; internal accusative. It is a common construction across the Semitic language family, as it is attested in many West Semitic languages (like Hebrew, Aramaic and Arabic) but also in East Semitic; for example, in the Akkadian Code of Hammurabi we have (§5): šumma dayānum dīnam idīn "if a judge 'judges' a judgment" (i.e., pronounces a judgment).



                        What seems to be new (or at least more fully developed) in various West Semitic languages, however, is the use of this expression with adjectives specifying the cognate noun. Thus, in Gen. 1:20 we have יִשְׁרְצוּ הַמַּיִם שֶׁרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה yišrəṣū hammayīm šereṣ nepeš ḥayyāh "let the waters bring forth living creatures" (where to bring forth and creature are from the same root in Hebrew). New here is that the cognate noun (creatures) is further specialized by the adjective living (lit. "of a living breath/soul").



                        This kind of construction can then be used for adverbial expressions. Thus, where we may ask "have you dreamt well?", Hebrew etc. would use "have you dreamt a good dream?". In this respect it is noteworthy that the Semitic languages that have an adverbial ending (like English -ly: Akkadian -iš; Syriac -ā'īt) do not use cognate object constructions this way, but that it is found in several languages that do not have productive adverbial endings (like Hebrew and Jewish Palestinian Aramaic).



                        When the noun in a cognate object construction is not specified further, the construction may simply be used to shift the focus from the event to the object or to lend the text a certain literary style.



                        Because the construction is so old, its origins are unfortunately unclear. It is however perfectly imaginable that it was first used in cases where no variation between verb and noun was possible (when there is no close enough synonym), or that it was used for emphasis (especially because such constructions lead to alliteration, like in English do a deed).




                        As for Greek, it is possible that these constructions were calqued into Greek with the Septuagint and thus ended up in the New Testament, but it is also possible that they developed independently in Indo-European or were borrowed at an earlier stage of contact—I wouldn't know about this.




                        Since you have some background in programming: instead of using a regex, you could also use a treebank query. That kind of query can search for specific syntactic constructions using a database of the text where everything has been tagged. For the Hebrew Bible, you can use SHEBANQ, but unfortunately you have to create an account to run a query (it is free, though). To find cognate object constructions you could use something like:



                        select all objects where
                        [clause
                        [word as mainverb focus sp=verb]
                        ..
                        [phrase function=Objc
                        [word focus lex0=mainverb.lex0]
                        ]
                        ]


                        This searches for all clauses with a word with sp (part of speech) verb followed by an object phrase containing a word with the same base lexeme as the verb.






                        share|improve this answer



























                          3















                          3











                          3









                          In the contemporary literature this is referred to with several terms: cognate object (construction); internal object; cognate accusative; internal accusative. It is a common construction across the Semitic language family, as it is attested in many West Semitic languages (like Hebrew, Aramaic and Arabic) but also in East Semitic; for example, in the Akkadian Code of Hammurabi we have (§5): šumma dayānum dīnam idīn "if a judge 'judges' a judgment" (i.e., pronounces a judgment).



                          What seems to be new (or at least more fully developed) in various West Semitic languages, however, is the use of this expression with adjectives specifying the cognate noun. Thus, in Gen. 1:20 we have יִשְׁרְצוּ הַמַּיִם שֶׁרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה yišrəṣū hammayīm šereṣ nepeš ḥayyāh "let the waters bring forth living creatures" (where to bring forth and creature are from the same root in Hebrew). New here is that the cognate noun (creatures) is further specialized by the adjective living (lit. "of a living breath/soul").



                          This kind of construction can then be used for adverbial expressions. Thus, where we may ask "have you dreamt well?", Hebrew etc. would use "have you dreamt a good dream?". In this respect it is noteworthy that the Semitic languages that have an adverbial ending (like English -ly: Akkadian -iš; Syriac -ā'īt) do not use cognate object constructions this way, but that it is found in several languages that do not have productive adverbial endings (like Hebrew and Jewish Palestinian Aramaic).



                          When the noun in a cognate object construction is not specified further, the construction may simply be used to shift the focus from the event to the object or to lend the text a certain literary style.



                          Because the construction is so old, its origins are unfortunately unclear. It is however perfectly imaginable that it was first used in cases where no variation between verb and noun was possible (when there is no close enough synonym), or that it was used for emphasis (especially because such constructions lead to alliteration, like in English do a deed).




                          As for Greek, it is possible that these constructions were calqued into Greek with the Septuagint and thus ended up in the New Testament, but it is also possible that they developed independently in Indo-European or were borrowed at an earlier stage of contact—I wouldn't know about this.




                          Since you have some background in programming: instead of using a regex, you could also use a treebank query. That kind of query can search for specific syntactic constructions using a database of the text where everything has been tagged. For the Hebrew Bible, you can use SHEBANQ, but unfortunately you have to create an account to run a query (it is free, though). To find cognate object constructions you could use something like:



                          select all objects where
                          [clause
                          [word as mainverb focus sp=verb]
                          ..
                          [phrase function=Objc
                          [word focus lex0=mainverb.lex0]
                          ]
                          ]


                          This searches for all clauses with a word with sp (part of speech) verb followed by an object phrase containing a word with the same base lexeme as the verb.






                          share|improve this answer














                          In the contemporary literature this is referred to with several terms: cognate object (construction); internal object; cognate accusative; internal accusative. It is a common construction across the Semitic language family, as it is attested in many West Semitic languages (like Hebrew, Aramaic and Arabic) but also in East Semitic; for example, in the Akkadian Code of Hammurabi we have (§5): šumma dayānum dīnam idīn "if a judge 'judges' a judgment" (i.e., pronounces a judgment).



                          What seems to be new (or at least more fully developed) in various West Semitic languages, however, is the use of this expression with adjectives specifying the cognate noun. Thus, in Gen. 1:20 we have יִשְׁרְצוּ הַמַּיִם שֶׁרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה yišrəṣū hammayīm šereṣ nepeš ḥayyāh "let the waters bring forth living creatures" (where to bring forth and creature are from the same root in Hebrew). New here is that the cognate noun (creatures) is further specialized by the adjective living (lit. "of a living breath/soul").



                          This kind of construction can then be used for adverbial expressions. Thus, where we may ask "have you dreamt well?", Hebrew etc. would use "have you dreamt a good dream?". In this respect it is noteworthy that the Semitic languages that have an adverbial ending (like English -ly: Akkadian -iš; Syriac -ā'īt) do not use cognate object constructions this way, but that it is found in several languages that do not have productive adverbial endings (like Hebrew and Jewish Palestinian Aramaic).



                          When the noun in a cognate object construction is not specified further, the construction may simply be used to shift the focus from the event to the object or to lend the text a certain literary style.



                          Because the construction is so old, its origins are unfortunately unclear. It is however perfectly imaginable that it was first used in cases where no variation between verb and noun was possible (when there is no close enough synonym), or that it was used for emphasis (especially because such constructions lead to alliteration, like in English do a deed).




                          As for Greek, it is possible that these constructions were calqued into Greek with the Septuagint and thus ended up in the New Testament, but it is also possible that they developed independently in Indo-European or were borrowed at an earlier stage of contact—I wouldn't know about this.




                          Since you have some background in programming: instead of using a regex, you could also use a treebank query. That kind of query can search for specific syntactic constructions using a database of the text where everything has been tagged. For the Hebrew Bible, you can use SHEBANQ, but unfortunately you have to create an account to run a query (it is free, though). To find cognate object constructions you could use something like:



                          select all objects where
                          [clause
                          [word as mainverb focus sp=verb]
                          ..
                          [phrase function=Objc
                          [word focus lex0=mainverb.lex0]
                          ]
                          ]


                          This searches for all clauses with a word with sp (part of speech) verb followed by an object phrase containing a word with the same base lexeme as the verb.







                          share|improve this answer













                          share|improve this answer




                          share|improve this answer










                          answered Sep 30 at 8:30







                          user2672user2672






































                              draft saved

                              draft discarded















































                              Thanks for contributing an answer to Biblical Hermeneutics Stack Exchange!


                              • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                              But avoid


                              • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                              • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

                              To learn more, see our tips on writing great answers.




                              draft saved


                              draft discarded














                              StackExchange.ready(
                              function ()
                              StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fhermeneutics.stackexchange.com%2fquestions%2f43399%2forigin-of-pleonastic-phrasology-in-the-bible%23new-answer', 'question_page');

                              );

                              Post as a guest















                              Required, but never shown





















































                              Required, but never shown














                              Required, but never shown












                              Required, but never shown







                              Required, but never shown

































                              Required, but never shown














                              Required, but never shown












                              Required, but never shown







                              Required, but never shown









                              Popular posts from this blog

                              Tamil (spriik) Luke uk diar | Nawigatjuun

                              Align equal signs while including text over equalitiesAMS align: left aligned text/math plus multicolumn alignmentMultiple alignmentsAligning equations in multiple placesNumbering and aligning an equation with multiple columnsHow to align one equation with another multline equationUsing \ in environments inside the begintabularxNumber equations and preserving alignment of equal signsHow can I align equations to the left and to the right?Double equation alignment problem within align enviromentAligned within align: Why are they right-aligned?

                              Training a classifier when some of the features are unknownWhy does Gradient Boosting regression predict negative values when there are no negative y-values in my training set?How to improve an existing (trained) classifier?What is effect when I set up some self defined predisctor variables?Why Matlab neural network classification returns decimal values on prediction dataset?Fitting and transforming text data in training, testing, and validation setsHow to quantify the performance of the classifier (multi-class SVM) using the test data?How do I control for some patients providing multiple samples in my training data?Training and Test setTraining a convolutional neural network for image denoising in MatlabShouldn't an autoencoder with #(neurons in hidden layer) = #(neurons in input layer) be “perfect”?