“Venire ad” or “Venire in”?Prepositions/adpositions with genitive?“Argumentum ad” vs. “argumentum a”Is there a difference between 'a' and 'de' when the meaning is 'from'?How to select dictionary translationsTime as a Measure of SeparationCan cases be replaced with prepositions + nominative?

How does a religion based around destroying the world attract followers

Why is 1>a.txt 2>&1 different from 1>a.txt 2>a.txt ? (Example shown)

how technically soft landing works without air on moon?

What does the altimeter indicate if it's at a certain elevation

What happens when exhaustion passes 6th level on an immune creature?

Longest Prime Sums

How to prevent discontent among the players when one player murders the others' characters?

How do successful undergraduate and PhD students differ?

Sleep for 1000 years

Why is Trump not being impeached for bribery?

Isn't 1 congruent to -1?

Software dev interview. Told to come back in slacks before meeting with the CEO. Was this appropriate?

How useful is wifi on a camera?

Can you marry a girl in Stardew Valley if you are a girl?

What is a word for "atom or molecule"?

Definition of "worst point one percent"?

What are the disadvantages of using zener diode over a linear voltage regulator?

Why doesn't std::function participate in overload resolution

Organically Overhauling my Occupation

Would a uranium 235 fuel pellet the size of Earth explode?

8 registers in the 9440?

What are some examples of transverse waves which are not electromagnetic in nature?

Students using the same flawed online solution sheet as the grading TA

Is there a Scoville scale for coldness?



“Venire ad” or “Venire in”?


Prepositions/adpositions with genitive?“Argumentum ad” vs. “argumentum a”Is there a difference between 'a' and 'de' when the meaning is 'from'?How to select dictionary translationsTime as a Measure of SeparationCan cases be replaced with prepositions + nominative?






.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty
margin-bottom:0;

.everyonelovesstackoverflowposition:absolute;height:1px;width:1px;opacity:0;top:0;left:0;pointer-events:none;








5


















When can I use "venire ad", or "venire in". (excepting the few locative cases)



What kind of buildings, place, etc, can accept the one or the other?

Is "venire ad" insists more on the move than "in"?



I've found that bother "in ludum" and "ad ludum" were both possible for instance (go to school), is there a difference in the use or in the meaning?



Thank you.










share|improve this question

































    5


















    When can I use "venire ad", or "venire in". (excepting the few locative cases)



    What kind of buildings, place, etc, can accept the one or the other?

    Is "venire ad" insists more on the move than "in"?



    I've found that bother "in ludum" and "ad ludum" were both possible for instance (go to school), is there a difference in the use or in the meaning?



    Thank you.










    share|improve this question





























      5













      5









      5


      2






      When can I use "venire ad", or "venire in". (excepting the few locative cases)



      What kind of buildings, place, etc, can accept the one or the other?

      Is "venire ad" insists more on the move than "in"?



      I've found that bother "in ludum" and "ad ludum" were both possible for instance (go to school), is there a difference in the use or in the meaning?



      Thank you.










      share|improve this question
















      When can I use "venire ad", or "venire in". (excepting the few locative cases)



      What kind of buildings, place, etc, can accept the one or the other?

      Is "venire ad" insists more on the move than "in"?



      I've found that bother "in ludum" and "ad ludum" were both possible for instance (go to school), is there a difference in the use or in the meaning?



      Thank you.







      word-choice praepositio






      share|improve this question















      share|improve this question













      share|improve this question




      share|improve this question








      edited Sep 30 at 18:11







      Quidam

















      asked Sep 30 at 14:14









      QuidamQuidam

      1,4082 silver badges17 bronze badges




      1,4082 silver badges17 bronze badges























          2 Answers
          2






          active

          oldest

          votes


















          3



















          I would say that the difference is much like the one between the English "in" and "at" (for being somewhere) or "into" and "to" (for going somewhere).
          When you are in the store, you are actually inside it.
          When you are at the store, your are probably somewhere near but not quite inside.



          For movement, ad + accusative means going near and in + accusative means going in.
          For location, ad + accusative means being near and in + ablative means being inside.
          It's not a question of which place requires which pronoun, but of where you are in relation to the place.



          If I plan to meet a friend in front of their house, I could say ad domum tuam venio.
          If I actually planned to go inside, I could say in domum tuam venio.
          (Adding an adjective or a possessive pronoun often turns locatives and other non-prepositional expressions for domus and cities into normal prepositional phrases.)



          Both in ludum and ad ludum make sense with venire but mean different things.
          Are you going to the schoolyard or all the way into the building?



          This is of course a simplified picture, but should give you a good overall idea of the difference.
          One cannot cover everything quite so briefly.
          I will also point out that I took the point of view of buildings, not so much places like market squares and in particular not people.






          share|improve this answer



























          • So, "ad ludum" rather means that you don't attend school but you enter (in) the building?

            – Quidam
            Sep 30 at 18:37











          • @Quidam Something like that. Depends on context. Maybe you're just in front of the building or in the general area.

            – Joonas Ilmavirta
            Sep 30 at 18:45






          • 1





            I think the English distinction you are looking for is between "into" and "to".

            – C Monsour
            Sep 30 at 21:23











          • @CMonsour Indeed! I edited that in.

            – Joonas Ilmavirta
            Oct 1 at 7:42











          • I agree with your description of the Latin contrasts involving in vs. ad but I'm not sure about your parallelism with English, in particular, about your statement that "When you are at the store, you are probably somewhere near but not quite inside". I imagine "at" as involving you're located at some point in the store, rather than near (?) the store. I don't know if any native speaker of English could confirm this.

            – Mitomino
            Oct 2 at 1:33


















          1



















          A similar source of confusion can arise between movement (accusative) and position (ablative) with preposition "sub" = "under".



          "...et omnes milites sub iugum missi sunt." = "...and all the soldiers were sent under the yoke."



          (To send an enemy under the yoke [a wooden collar, of long diameter, placed around the neck] was a traditional form of humiliation.)



          Astonished to find "sub" taking accusative, when, at that time, had only ever encountered the ablative form. After some effort-of-study (having neglected to consult dictionary) yes, to be sent under the yoke (sub iugum mittere) involves movement; therefore, "sub" takes neuter accusative "iugum", not ablative "iugo". Confusion: a captured soldier is, presumably, standing still, at the point of a sword, when this humiliation is applied; but, the expression is "to-be-sent-under"--at least implying movement.






          share|improve this answer


























            Your Answer








            StackExchange.ready(function()
            var channelOptions =
            tags: "".split(" "),
            id: "644"
            ;
            initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

            StackExchange.using("externalEditor", function()
            // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
            if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
            StackExchange.using("snippets", function()
            createEditor();
            );

            else
            createEditor();

            );

            function createEditor()
            StackExchange.prepareEditor(
            heartbeatType: 'answer',
            autoActivateHeartbeat: false,
            convertImagesToLinks: false,
            noModals: true,
            showLowRepImageUploadWarning: true,
            reputationToPostImages: null,
            bindNavPrevention: true,
            postfix: "",
            imageUploader:
            brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
            contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"u003ecc by-sa 4.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
            allowUrls: true
            ,
            noCode: true, onDemand: true,
            discardSelector: ".discard-answer"
            ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
            );



            );














            draft saved

            draft discarded
















            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2flatin.stackexchange.com%2fquestions%2f12576%2fvenire-ad-or-venire-in%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest















            Required, but never shown


























            2 Answers
            2






            active

            oldest

            votes








            2 Answers
            2






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes









            3



















            I would say that the difference is much like the one between the English "in" and "at" (for being somewhere) or "into" and "to" (for going somewhere).
            When you are in the store, you are actually inside it.
            When you are at the store, your are probably somewhere near but not quite inside.



            For movement, ad + accusative means going near and in + accusative means going in.
            For location, ad + accusative means being near and in + ablative means being inside.
            It's not a question of which place requires which pronoun, but of where you are in relation to the place.



            If I plan to meet a friend in front of their house, I could say ad domum tuam venio.
            If I actually planned to go inside, I could say in domum tuam venio.
            (Adding an adjective or a possessive pronoun often turns locatives and other non-prepositional expressions for domus and cities into normal prepositional phrases.)



            Both in ludum and ad ludum make sense with venire but mean different things.
            Are you going to the schoolyard or all the way into the building?



            This is of course a simplified picture, but should give you a good overall idea of the difference.
            One cannot cover everything quite so briefly.
            I will also point out that I took the point of view of buildings, not so much places like market squares and in particular not people.






            share|improve this answer



























            • So, "ad ludum" rather means that you don't attend school but you enter (in) the building?

              – Quidam
              Sep 30 at 18:37











            • @Quidam Something like that. Depends on context. Maybe you're just in front of the building or in the general area.

              – Joonas Ilmavirta
              Sep 30 at 18:45






            • 1





              I think the English distinction you are looking for is between "into" and "to".

              – C Monsour
              Sep 30 at 21:23











            • @CMonsour Indeed! I edited that in.

              – Joonas Ilmavirta
              Oct 1 at 7:42











            • I agree with your description of the Latin contrasts involving in vs. ad but I'm not sure about your parallelism with English, in particular, about your statement that "When you are at the store, you are probably somewhere near but not quite inside". I imagine "at" as involving you're located at some point in the store, rather than near (?) the store. I don't know if any native speaker of English could confirm this.

              – Mitomino
              Oct 2 at 1:33















            3



















            I would say that the difference is much like the one between the English "in" and "at" (for being somewhere) or "into" and "to" (for going somewhere).
            When you are in the store, you are actually inside it.
            When you are at the store, your are probably somewhere near but not quite inside.



            For movement, ad + accusative means going near and in + accusative means going in.
            For location, ad + accusative means being near and in + ablative means being inside.
            It's not a question of which place requires which pronoun, but of where you are in relation to the place.



            If I plan to meet a friend in front of their house, I could say ad domum tuam venio.
            If I actually planned to go inside, I could say in domum tuam venio.
            (Adding an adjective or a possessive pronoun often turns locatives and other non-prepositional expressions for domus and cities into normal prepositional phrases.)



            Both in ludum and ad ludum make sense with venire but mean different things.
            Are you going to the schoolyard or all the way into the building?



            This is of course a simplified picture, but should give you a good overall idea of the difference.
            One cannot cover everything quite so briefly.
            I will also point out that I took the point of view of buildings, not so much places like market squares and in particular not people.






            share|improve this answer



























            • So, "ad ludum" rather means that you don't attend school but you enter (in) the building?

              – Quidam
              Sep 30 at 18:37











            • @Quidam Something like that. Depends on context. Maybe you're just in front of the building or in the general area.

              – Joonas Ilmavirta
              Sep 30 at 18:45






            • 1





              I think the English distinction you are looking for is between "into" and "to".

              – C Monsour
              Sep 30 at 21:23











            • @CMonsour Indeed! I edited that in.

              – Joonas Ilmavirta
              Oct 1 at 7:42











            • I agree with your description of the Latin contrasts involving in vs. ad but I'm not sure about your parallelism with English, in particular, about your statement that "When you are at the store, you are probably somewhere near but not quite inside". I imagine "at" as involving you're located at some point in the store, rather than near (?) the store. I don't know if any native speaker of English could confirm this.

              – Mitomino
              Oct 2 at 1:33













            3















            3











            3









            I would say that the difference is much like the one between the English "in" and "at" (for being somewhere) or "into" and "to" (for going somewhere).
            When you are in the store, you are actually inside it.
            When you are at the store, your are probably somewhere near but not quite inside.



            For movement, ad + accusative means going near and in + accusative means going in.
            For location, ad + accusative means being near and in + ablative means being inside.
            It's not a question of which place requires which pronoun, but of where you are in relation to the place.



            If I plan to meet a friend in front of their house, I could say ad domum tuam venio.
            If I actually planned to go inside, I could say in domum tuam venio.
            (Adding an adjective or a possessive pronoun often turns locatives and other non-prepositional expressions for domus and cities into normal prepositional phrases.)



            Both in ludum and ad ludum make sense with venire but mean different things.
            Are you going to the schoolyard or all the way into the building?



            This is of course a simplified picture, but should give you a good overall idea of the difference.
            One cannot cover everything quite so briefly.
            I will also point out that I took the point of view of buildings, not so much places like market squares and in particular not people.






            share|improve this answer
















            I would say that the difference is much like the one between the English "in" and "at" (for being somewhere) or "into" and "to" (for going somewhere).
            When you are in the store, you are actually inside it.
            When you are at the store, your are probably somewhere near but not quite inside.



            For movement, ad + accusative means going near and in + accusative means going in.
            For location, ad + accusative means being near and in + ablative means being inside.
            It's not a question of which place requires which pronoun, but of where you are in relation to the place.



            If I plan to meet a friend in front of their house, I could say ad domum tuam venio.
            If I actually planned to go inside, I could say in domum tuam venio.
            (Adding an adjective or a possessive pronoun often turns locatives and other non-prepositional expressions for domus and cities into normal prepositional phrases.)



            Both in ludum and ad ludum make sense with venire but mean different things.
            Are you going to the schoolyard or all the way into the building?



            This is of course a simplified picture, but should give you a good overall idea of the difference.
            One cannot cover everything quite so briefly.
            I will also point out that I took the point of view of buildings, not so much places like market squares and in particular not people.







            share|improve this answer















            share|improve this answer




            share|improve this answer








            edited Oct 5 at 18:53

























            answered Sep 30 at 16:23









            Joonas IlmavirtaJoonas Ilmavirta

            74.8k13 gold badges80 silver badges331 bronze badges




            74.8k13 gold badges80 silver badges331 bronze badges















            • So, "ad ludum" rather means that you don't attend school but you enter (in) the building?

              – Quidam
              Sep 30 at 18:37











            • @Quidam Something like that. Depends on context. Maybe you're just in front of the building or in the general area.

              – Joonas Ilmavirta
              Sep 30 at 18:45






            • 1





              I think the English distinction you are looking for is between "into" and "to".

              – C Monsour
              Sep 30 at 21:23











            • @CMonsour Indeed! I edited that in.

              – Joonas Ilmavirta
              Oct 1 at 7:42











            • I agree with your description of the Latin contrasts involving in vs. ad but I'm not sure about your parallelism with English, in particular, about your statement that "When you are at the store, you are probably somewhere near but not quite inside". I imagine "at" as involving you're located at some point in the store, rather than near (?) the store. I don't know if any native speaker of English could confirm this.

              – Mitomino
              Oct 2 at 1:33

















            • So, "ad ludum" rather means that you don't attend school but you enter (in) the building?

              – Quidam
              Sep 30 at 18:37











            • @Quidam Something like that. Depends on context. Maybe you're just in front of the building or in the general area.

              – Joonas Ilmavirta
              Sep 30 at 18:45






            • 1





              I think the English distinction you are looking for is between "into" and "to".

              – C Monsour
              Sep 30 at 21:23











            • @CMonsour Indeed! I edited that in.

              – Joonas Ilmavirta
              Oct 1 at 7:42











            • I agree with your description of the Latin contrasts involving in vs. ad but I'm not sure about your parallelism with English, in particular, about your statement that "When you are at the store, you are probably somewhere near but not quite inside". I imagine "at" as involving you're located at some point in the store, rather than near (?) the store. I don't know if any native speaker of English could confirm this.

              – Mitomino
              Oct 2 at 1:33
















            So, "ad ludum" rather means that you don't attend school but you enter (in) the building?

            – Quidam
            Sep 30 at 18:37





            So, "ad ludum" rather means that you don't attend school but you enter (in) the building?

            – Quidam
            Sep 30 at 18:37













            @Quidam Something like that. Depends on context. Maybe you're just in front of the building or in the general area.

            – Joonas Ilmavirta
            Sep 30 at 18:45





            @Quidam Something like that. Depends on context. Maybe you're just in front of the building or in the general area.

            – Joonas Ilmavirta
            Sep 30 at 18:45




            1




            1





            I think the English distinction you are looking for is between "into" and "to".

            – C Monsour
            Sep 30 at 21:23





            I think the English distinction you are looking for is between "into" and "to".

            – C Monsour
            Sep 30 at 21:23













            @CMonsour Indeed! I edited that in.

            – Joonas Ilmavirta
            Oct 1 at 7:42





            @CMonsour Indeed! I edited that in.

            – Joonas Ilmavirta
            Oct 1 at 7:42













            I agree with your description of the Latin contrasts involving in vs. ad but I'm not sure about your parallelism with English, in particular, about your statement that "When you are at the store, you are probably somewhere near but not quite inside". I imagine "at" as involving you're located at some point in the store, rather than near (?) the store. I don't know if any native speaker of English could confirm this.

            – Mitomino
            Oct 2 at 1:33





            I agree with your description of the Latin contrasts involving in vs. ad but I'm not sure about your parallelism with English, in particular, about your statement that "When you are at the store, you are probably somewhere near but not quite inside". I imagine "at" as involving you're located at some point in the store, rather than near (?) the store. I don't know if any native speaker of English could confirm this.

            – Mitomino
            Oct 2 at 1:33













            1



















            A similar source of confusion can arise between movement (accusative) and position (ablative) with preposition "sub" = "under".



            "...et omnes milites sub iugum missi sunt." = "...and all the soldiers were sent under the yoke."



            (To send an enemy under the yoke [a wooden collar, of long diameter, placed around the neck] was a traditional form of humiliation.)



            Astonished to find "sub" taking accusative, when, at that time, had only ever encountered the ablative form. After some effort-of-study (having neglected to consult dictionary) yes, to be sent under the yoke (sub iugum mittere) involves movement; therefore, "sub" takes neuter accusative "iugum", not ablative "iugo". Confusion: a captured soldier is, presumably, standing still, at the point of a sword, when this humiliation is applied; but, the expression is "to-be-sent-under"--at least implying movement.






            share|improve this answer





























              1



















              A similar source of confusion can arise between movement (accusative) and position (ablative) with preposition "sub" = "under".



              "...et omnes milites sub iugum missi sunt." = "...and all the soldiers were sent under the yoke."



              (To send an enemy under the yoke [a wooden collar, of long diameter, placed around the neck] was a traditional form of humiliation.)



              Astonished to find "sub" taking accusative, when, at that time, had only ever encountered the ablative form. After some effort-of-study (having neglected to consult dictionary) yes, to be sent under the yoke (sub iugum mittere) involves movement; therefore, "sub" takes neuter accusative "iugum", not ablative "iugo". Confusion: a captured soldier is, presumably, standing still, at the point of a sword, when this humiliation is applied; but, the expression is "to-be-sent-under"--at least implying movement.






              share|improve this answer



























                1















                1











                1









                A similar source of confusion can arise between movement (accusative) and position (ablative) with preposition "sub" = "under".



                "...et omnes milites sub iugum missi sunt." = "...and all the soldiers were sent under the yoke."



                (To send an enemy under the yoke [a wooden collar, of long diameter, placed around the neck] was a traditional form of humiliation.)



                Astonished to find "sub" taking accusative, when, at that time, had only ever encountered the ablative form. After some effort-of-study (having neglected to consult dictionary) yes, to be sent under the yoke (sub iugum mittere) involves movement; therefore, "sub" takes neuter accusative "iugum", not ablative "iugo". Confusion: a captured soldier is, presumably, standing still, at the point of a sword, when this humiliation is applied; but, the expression is "to-be-sent-under"--at least implying movement.






                share|improve this answer














                A similar source of confusion can arise between movement (accusative) and position (ablative) with preposition "sub" = "under".



                "...et omnes milites sub iugum missi sunt." = "...and all the soldiers were sent under the yoke."



                (To send an enemy under the yoke [a wooden collar, of long diameter, placed around the neck] was a traditional form of humiliation.)



                Astonished to find "sub" taking accusative, when, at that time, had only ever encountered the ablative form. After some effort-of-study (having neglected to consult dictionary) yes, to be sent under the yoke (sub iugum mittere) involves movement; therefore, "sub" takes neuter accusative "iugum", not ablative "iugo". Confusion: a captured soldier is, presumably, standing still, at the point of a sword, when this humiliation is applied; but, the expression is "to-be-sent-under"--at least implying movement.







                share|improve this answer













                share|improve this answer




                share|improve this answer










                answered Oct 1 at 9:34









                tonytony

                2,6284 silver badges9 bronze badges




                2,6284 silver badges9 bronze badges































                    draft saved

                    draft discarded















































                    Thanks for contributing an answer to Latin Language Stack Exchange!


                    • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                    But avoid


                    • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                    • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

                    To learn more, see our tips on writing great answers.




                    draft saved


                    draft discarded














                    StackExchange.ready(
                    function ()
                    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2flatin.stackexchange.com%2fquestions%2f12576%2fvenire-ad-or-venire-in%23new-answer', 'question_page');

                    );

                    Post as a guest















                    Required, but never shown





















































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown

































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown









                    Popular posts from this blog

                    Tamil (spriik) Luke uk diar | Nawigatjuun

                    Align equal signs while including text over equalitiesAMS align: left aligned text/math plus multicolumn alignmentMultiple alignmentsAligning equations in multiple placesNumbering and aligning an equation with multiple columnsHow to align one equation with another multline equationUsing \ in environments inside the begintabularxNumber equations and preserving alignment of equal signsHow can I align equations to the left and to the right?Double equation alignment problem within align enviromentAligned within align: Why are they right-aligned?

                    Training a classifier when some of the features are unknownWhy does Gradient Boosting regression predict negative values when there are no negative y-values in my training set?How to improve an existing (trained) classifier?What is effect when I set up some self defined predisctor variables?Why Matlab neural network classification returns decimal values on prediction dataset?Fitting and transforming text data in training, testing, and validation setsHow to quantify the performance of the classifier (multi-class SVM) using the test data?How do I control for some patients providing multiple samples in my training data?Training and Test setTraining a convolutional neural network for image denoising in MatlabShouldn't an autoencoder with #(neurons in hidden layer) = #(neurons in input layer) be “perfect”?