Meaning of “fin” in “fin dai tempi”Ecci meaning and usage examplesFontana della Barcaccia meaningMeaning of “Censi passivi”Meaning of this Italian Phrase - Stay BaellWhat's the meaning of “tasse d'interesse”?Pittorecoli meaning (17th century)Meaning of 'gobbo' / 'gobbi'Meaning of 'sentirsi' in this contextWhat's the meaning of “uao”?
If thermodynamics says entropy always increases, how can the universe end in heat death?
Does an action-reaction pair always contain the same kind of force?
Can I say "guess what" to acknowledge new information?
What is the purpose of the Dash 8’s “TOUCHED RUNWAY” warning light?
Should I perform my first oil change at 1000 miles, or when the manual says?
How to add new line between `ls -l` output
What does this "ICAgICAg…" mean in public key certificates and messages?
Rite of Winter: How to Stop Crescian Couples from Mutual Assassination
Is it acceptable to say that a divergent series that tends to infinity is 'equal to' infinity?
How to verify if router firmware is legitimate
Does TSA Precheck work when US citizens are exiting the US on a registered foreign passport?
Stack Exchange Answerer
Is there a difference between downloading / installing a list of packages and downloading each packge by its own?
Eigenvectors of Kronecker Product
Purpose of the languages selector in the Python Console
Can I cast Haste on myself?
Can airpod with wrong spelling on the case be original?
How much can I change a NY cheesecakes recipe?
Germany's Ladenschlussgesetz in comparison to a debatable law in Israel
Am I being exploited by my supervisor?
Why are the Londoners so excited in the hunt without feeling the horror of war?
Why aren't there attempts to evolve classical musical instruments so that they're easier to play?
Why does California spend so much on healthcare?
Find integer solution in equation
Meaning of “fin” in “fin dai tempi”
Ecci meaning and usage examplesFontana della Barcaccia meaningMeaning of “Censi passivi”Meaning of this Italian Phrase - Stay BaellWhat's the meaning of “tasse d'interesse”?Pittorecoli meaning (17th century)Meaning of 'gobbo' / 'gobbi'Meaning of 'sentirsi' in this contextWhat's the meaning of “uao”?
.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty
margin-bottom:0;
.everyonelovesstackoverflowposition:absolute;height:1px;width:1px;opacity:0;top:0;left:0;pointer-events:none;
I have read the following sentence in https://www.wordreference.com/iten/conoscere:
Conosco Sergio fin dai tempi dell'università.
It is translated as "I've known Sergio since we were in university", but I don't understand how. Is "fin" a reduced version of "fino" or "fine"? "Fino" is "until" and "fine" is end, so I am lost. Maybe "fino/fine dai tempi" is a fixed expression?
word-meaning
add a comment
|
I have read the following sentence in https://www.wordreference.com/iten/conoscere:
Conosco Sergio fin dai tempi dell'università.
It is translated as "I've known Sergio since we were in university", but I don't understand how. Is "fin" a reduced version of "fino" or "fine"? "Fino" is "until" and "fine" is end, so I am lost. Maybe "fino/fine dai tempi" is a fixed expression?
word-meaning
add a comment
|
I have read the following sentence in https://www.wordreference.com/iten/conoscere:
Conosco Sergio fin dai tempi dell'università.
It is translated as "I've known Sergio since we were in university", but I don't understand how. Is "fin" a reduced version of "fino" or "fine"? "Fino" is "until" and "fine" is end, so I am lost. Maybe "fino/fine dai tempi" is a fixed expression?
word-meaning
I have read the following sentence in https://www.wordreference.com/iten/conoscere:
Conosco Sergio fin dai tempi dell'università.
It is translated as "I've known Sergio since we were in university", but I don't understand how. Is "fin" a reduced version of "fino" or "fine"? "Fino" is "until" and "fine" is end, so I am lost. Maybe "fino/fine dai tempi" is a fixed expression?
word-meaning
word-meaning
edited Sep 25 at 15:54
Charo♦
29.9k19 gold badges68 silver badges177 bronze badges
29.9k19 gold badges68 silver badges177 bronze badges
asked Sep 25 at 15:30
Alan EvangelistaAlan Evangelista
4,4402 silver badges12 bronze badges
4,4402 silver badges12 bronze badges
add a comment
|
add a comment
|
1 Answer
1
active
oldest
votes
Yes, here it is a truncated form of fino. And fino doesn't mean necessarily “until” but rather designates, or highlights, an initial or final endpoint of something. See Treccani's entry or, in the words of De Mauro's dictionary,1
seguito da preposizione o avverbio, indica il limite al quale si arriva o dal quale si parte
Fin dai tempi (di qualcosa) is something of a standard phrase, but you can use fin(o) in this sense in any number of other phrases: fin dal Medioevo, fin da quando ci siamo conosciuti, fin da ora, the inelegant expression fin da subito and so on.
Notice that in several cases, and in all of the above examples, fin(o) isn't strictly necessary, but stresses the extension back in time of the time period we are talking about. Fin dal Medioevo is more or less “since the Middle Age” and “already in the Middle Age” rolled in one.
And one would say Ti amo fin dal primo momento in cui ti ho vista to highlight the fact that not even a minute elapsed from the first sighting and the falling in love.
1 Since the OP has shown to prefer it to other dictionaries.
Unfortunately, De Mauro's has not examples of this usage of departure point. In Treccani, as my example sentences, "fin" and "da" are always used together in this context. Doesn't "da" already imply a departure point? "fin" seems redundant to me. Don't "Conosco Sergio dai tempi dell'università" and "Conosco Sergio fin dai tempi dell'università" mean the same?
– Alan Evangelista
Sep 25 at 15:55
This what I referred to, fleetingly, by “highlights”. Let me slightly expand my answer.
– DaG
Sep 25 at 15:57
1
So, in Sergio's example, adding fin stresses that you and Sergio go way back.
– DaG
Sep 25 at 16:03
@AlanEvangelista: I forgot: in other contexts, less usually, fin may well be a truncation for fine too: in fin dei conti or alla fin fine, for instance.
– DaG
Sep 25 at 16:09
add a comment
|
Your Answer
StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "524"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);
else
createEditor();
);
function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader:
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"u003ecc by-sa 4.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
,
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);
);
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fitalian.stackexchange.com%2fquestions%2f11028%2fmeaning-of-fin-in-fin-dai-tempi%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
1 Answer
1
active
oldest
votes
1 Answer
1
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
Yes, here it is a truncated form of fino. And fino doesn't mean necessarily “until” but rather designates, or highlights, an initial or final endpoint of something. See Treccani's entry or, in the words of De Mauro's dictionary,1
seguito da preposizione o avverbio, indica il limite al quale si arriva o dal quale si parte
Fin dai tempi (di qualcosa) is something of a standard phrase, but you can use fin(o) in this sense in any number of other phrases: fin dal Medioevo, fin da quando ci siamo conosciuti, fin da ora, the inelegant expression fin da subito and so on.
Notice that in several cases, and in all of the above examples, fin(o) isn't strictly necessary, but stresses the extension back in time of the time period we are talking about. Fin dal Medioevo is more or less “since the Middle Age” and “already in the Middle Age” rolled in one.
And one would say Ti amo fin dal primo momento in cui ti ho vista to highlight the fact that not even a minute elapsed from the first sighting and the falling in love.
1 Since the OP has shown to prefer it to other dictionaries.
Unfortunately, De Mauro's has not examples of this usage of departure point. In Treccani, as my example sentences, "fin" and "da" are always used together in this context. Doesn't "da" already imply a departure point? "fin" seems redundant to me. Don't "Conosco Sergio dai tempi dell'università" and "Conosco Sergio fin dai tempi dell'università" mean the same?
– Alan Evangelista
Sep 25 at 15:55
This what I referred to, fleetingly, by “highlights”. Let me slightly expand my answer.
– DaG
Sep 25 at 15:57
1
So, in Sergio's example, adding fin stresses that you and Sergio go way back.
– DaG
Sep 25 at 16:03
@AlanEvangelista: I forgot: in other contexts, less usually, fin may well be a truncation for fine too: in fin dei conti or alla fin fine, for instance.
– DaG
Sep 25 at 16:09
add a comment
|
Yes, here it is a truncated form of fino. And fino doesn't mean necessarily “until” but rather designates, or highlights, an initial or final endpoint of something. See Treccani's entry or, in the words of De Mauro's dictionary,1
seguito da preposizione o avverbio, indica il limite al quale si arriva o dal quale si parte
Fin dai tempi (di qualcosa) is something of a standard phrase, but you can use fin(o) in this sense in any number of other phrases: fin dal Medioevo, fin da quando ci siamo conosciuti, fin da ora, the inelegant expression fin da subito and so on.
Notice that in several cases, and in all of the above examples, fin(o) isn't strictly necessary, but stresses the extension back in time of the time period we are talking about. Fin dal Medioevo is more or less “since the Middle Age” and “already in the Middle Age” rolled in one.
And one would say Ti amo fin dal primo momento in cui ti ho vista to highlight the fact that not even a minute elapsed from the first sighting and the falling in love.
1 Since the OP has shown to prefer it to other dictionaries.
Unfortunately, De Mauro's has not examples of this usage of departure point. In Treccani, as my example sentences, "fin" and "da" are always used together in this context. Doesn't "da" already imply a departure point? "fin" seems redundant to me. Don't "Conosco Sergio dai tempi dell'università" and "Conosco Sergio fin dai tempi dell'università" mean the same?
– Alan Evangelista
Sep 25 at 15:55
This what I referred to, fleetingly, by “highlights”. Let me slightly expand my answer.
– DaG
Sep 25 at 15:57
1
So, in Sergio's example, adding fin stresses that you and Sergio go way back.
– DaG
Sep 25 at 16:03
@AlanEvangelista: I forgot: in other contexts, less usually, fin may well be a truncation for fine too: in fin dei conti or alla fin fine, for instance.
– DaG
Sep 25 at 16:09
add a comment
|
Yes, here it is a truncated form of fino. And fino doesn't mean necessarily “until” but rather designates, or highlights, an initial or final endpoint of something. See Treccani's entry or, in the words of De Mauro's dictionary,1
seguito da preposizione o avverbio, indica il limite al quale si arriva o dal quale si parte
Fin dai tempi (di qualcosa) is something of a standard phrase, but you can use fin(o) in this sense in any number of other phrases: fin dal Medioevo, fin da quando ci siamo conosciuti, fin da ora, the inelegant expression fin da subito and so on.
Notice that in several cases, and in all of the above examples, fin(o) isn't strictly necessary, but stresses the extension back in time of the time period we are talking about. Fin dal Medioevo is more or less “since the Middle Age” and “already in the Middle Age” rolled in one.
And one would say Ti amo fin dal primo momento in cui ti ho vista to highlight the fact that not even a minute elapsed from the first sighting and the falling in love.
1 Since the OP has shown to prefer it to other dictionaries.
Yes, here it is a truncated form of fino. And fino doesn't mean necessarily “until” but rather designates, or highlights, an initial or final endpoint of something. See Treccani's entry or, in the words of De Mauro's dictionary,1
seguito da preposizione o avverbio, indica il limite al quale si arriva o dal quale si parte
Fin dai tempi (di qualcosa) is something of a standard phrase, but you can use fin(o) in this sense in any number of other phrases: fin dal Medioevo, fin da quando ci siamo conosciuti, fin da ora, the inelegant expression fin da subito and so on.
Notice that in several cases, and in all of the above examples, fin(o) isn't strictly necessary, but stresses the extension back in time of the time period we are talking about. Fin dal Medioevo is more or less “since the Middle Age” and “already in the Middle Age” rolled in one.
And one would say Ti amo fin dal primo momento in cui ti ho vista to highlight the fact that not even a minute elapsed from the first sighting and the falling in love.
1 Since the OP has shown to prefer it to other dictionaries.
edited Sep 25 at 16:08
answered Sep 25 at 15:45
DaGDaG
29.5k3 gold badges58 silver badges107 bronze badges
29.5k3 gold badges58 silver badges107 bronze badges
Unfortunately, De Mauro's has not examples of this usage of departure point. In Treccani, as my example sentences, "fin" and "da" are always used together in this context. Doesn't "da" already imply a departure point? "fin" seems redundant to me. Don't "Conosco Sergio dai tempi dell'università" and "Conosco Sergio fin dai tempi dell'università" mean the same?
– Alan Evangelista
Sep 25 at 15:55
This what I referred to, fleetingly, by “highlights”. Let me slightly expand my answer.
– DaG
Sep 25 at 15:57
1
So, in Sergio's example, adding fin stresses that you and Sergio go way back.
– DaG
Sep 25 at 16:03
@AlanEvangelista: I forgot: in other contexts, less usually, fin may well be a truncation for fine too: in fin dei conti or alla fin fine, for instance.
– DaG
Sep 25 at 16:09
add a comment
|
Unfortunately, De Mauro's has not examples of this usage of departure point. In Treccani, as my example sentences, "fin" and "da" are always used together in this context. Doesn't "da" already imply a departure point? "fin" seems redundant to me. Don't "Conosco Sergio dai tempi dell'università" and "Conosco Sergio fin dai tempi dell'università" mean the same?
– Alan Evangelista
Sep 25 at 15:55
This what I referred to, fleetingly, by “highlights”. Let me slightly expand my answer.
– DaG
Sep 25 at 15:57
1
So, in Sergio's example, adding fin stresses that you and Sergio go way back.
– DaG
Sep 25 at 16:03
@AlanEvangelista: I forgot: in other contexts, less usually, fin may well be a truncation for fine too: in fin dei conti or alla fin fine, for instance.
– DaG
Sep 25 at 16:09
Unfortunately, De Mauro's has not examples of this usage of departure point. In Treccani, as my example sentences, "fin" and "da" are always used together in this context. Doesn't "da" already imply a departure point? "fin" seems redundant to me. Don't "Conosco Sergio dai tempi dell'università" and "Conosco Sergio fin dai tempi dell'università" mean the same?
– Alan Evangelista
Sep 25 at 15:55
Unfortunately, De Mauro's has not examples of this usage of departure point. In Treccani, as my example sentences, "fin" and "da" are always used together in this context. Doesn't "da" already imply a departure point? "fin" seems redundant to me. Don't "Conosco Sergio dai tempi dell'università" and "Conosco Sergio fin dai tempi dell'università" mean the same?
– Alan Evangelista
Sep 25 at 15:55
This what I referred to, fleetingly, by “highlights”. Let me slightly expand my answer.
– DaG
Sep 25 at 15:57
This what I referred to, fleetingly, by “highlights”. Let me slightly expand my answer.
– DaG
Sep 25 at 15:57
1
1
So, in Sergio's example, adding fin stresses that you and Sergio go way back.
– DaG
Sep 25 at 16:03
So, in Sergio's example, adding fin stresses that you and Sergio go way back.
– DaG
Sep 25 at 16:03
@AlanEvangelista: I forgot: in other contexts, less usually, fin may well be a truncation for fine too: in fin dei conti or alla fin fine, for instance.
– DaG
Sep 25 at 16:09
@AlanEvangelista: I forgot: in other contexts, less usually, fin may well be a truncation for fine too: in fin dei conti or alla fin fine, for instance.
– DaG
Sep 25 at 16:09
add a comment
|
Thanks for contributing an answer to Italian Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fitalian.stackexchange.com%2fquestions%2f11028%2fmeaning-of-fin-in-fin-dai-tempi%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown